小肉球

注册日期:2011-02-11
访问总量:92130次

menu网络日志正文menu

介紹蛇莓:山寨版的草莓


发表时间:+-
早安,大家好,今天的主題為:蛇莓--山寨版的草莓。

在台灣的低海拔乃至高海拔的山坡地、田邊、路旁,經常都可以看到蛇莓。粒粒果實紅豔欲滴,襯托著翠綠色的草葉,煞是美觀醒目!蛇莓的果實酷似草莓,但是比草莓小了很多,小寶小時候經常忍不住摘採一把,在泪泪山溪沖洗一下放入口中,雖然稱不上香甜可口,但吃後肚子沒痛過。

不過,聽大人說它的名字叫做「蛇莓」,小肉球被這名字嚇著了,不再敢摘採它放進嘴裡了。

小肉球小的時候很像《一休和尚》裡的「為什麼小子」,問大人:「『蛇莓』這名字很不好,為什麼叫『蛇莓』?它生長的附近有蛇穴嗎?有蛇群出沒嗎?它有毒嗎?」

大人也搞不清楚,胡亂回答「是」,這就讓俺對它更避之惟恐不及了。直到最近,格友去野外踏青PO出他拍攝的蛇莓照片,這才讓俺想起小時摘採蛇莓的回憶,於是就認真地去探尋蛇莓為什麼叫做蛇莓。

原來,蛇莓揹了一個大黑鍋!它很冤枉!蛇莓是好東西,非但沒有毒性,莓果可生食、製果醬,莖葉可藥用,它和蛇群毫無關係,只不過它的匍伏莖蔓生若蛇狀,就被人叫做「蛇莓」了。
(維基圖片)

先說蛇莓的英文名字,阿彌陀佛,幸好蛇莓的英文名字沒有「蛇」字!看倌如果看到有人在它的英文名字加了 snake(蛇),例如叫它 snake strawberry 或 snake mockstrawberry--那是錯誤的。

它的英文正名是 mock strawberry,又名 Indian strawberry 或 false strawberry,最常用的是 mock strawberry,mock 這個字可不能翻譯成「嘲笑」喲,它是「非正版」、「假的」的意思。(小寶常思考「山寨版」怎麼譯,想到的英文字就包括 mock,它比 phony、fake柔和許多,批判意味也淡化許多。)

因此,蛇莓的英文名字就是「山寨版的草莓」,它的果實和草葉酷似草莓,卻比真正的草莓小上一號,果實不難吃,卻沒有正版草莓香甜可口。它的花是黃色的,正版草莓則開白花或淡粉紅花。

*http://www.cyps.hlc.edu.tw/flower-web/flowers/%E8%9B%87%E8%8E%93.htm
名稱 : 蛇莓
學名 : Duchesnea indica
分類 : 薔薇科蛇莓屬植物
型態 : 多年生草本,有長匍匐莖,長可達1公尺,全體被白色絹毛。三出複葉基生或互生,有長柄,柄長5~8cm;小葉菱狀卵形,長1.5~3cm,寬1.2~2cm。春末開花,花單生於葉腋;花梗甚長,可達5.5cm;花萼2輪,內輪萼片5,較小,廣披針形,外輪萼片較寬,先端3溋眩换ü邳S色,直徑約1.2~1.8cm,花瓣5,寬倒卵形,先端微凹;雄蕊多數。
用途 : 感冒發熱,咳嗽,小兒高熱驚風,咽喉腫痛,白喉,黃疸型肝炎,細菌性痢疾,阿米巴痢疾,月經過多;外用治腮腺炎,毒蛇咬傷,眼結膜炎,疔瘡腫毒,帶狀疱疹,濕疹。亦可試治癌症。生食或製果醬
可製果醬的蛇莓果

*www.hljh.tcc.edu.tw/.../蛇莓/蛇莓.htm
蛇莓的花和果
蛇莓的三出複葉
蛇莓全貌
?原產地: 中國、韓國、日本、中南半島、菲律賓及爪哇
?分佈: 台灣廣泛自生於低海拔至高海拔平野至山麓陰涼的路旁、草地。
浏览(2141)
thumb_up(0)
评论(2)
  • 当前共有2条评论
  • 小肉球
    Will someone tell me how to comment on 老黃"s comment?

    This simply drives me nuts.

    翻譯:有沒有好心人教俺如何去評論老黃的評論?小肉球快被搞瘋了!

    俺不是冷漠啊,是摸不清門路啊!
    屏蔽 举报回复
  • xyuer
    I also wonder why it called "snake strawberry", also thought that it must attract snake to be around and get scared ti stand on it.

    your article answers some of my question
    屏蔽 举报回复