擘倾聃

注册日期:2015-10-19
访问总量:437657次

menu网络日志正文menu

ChatGPT读卢比欧的西拉东扯


发表时间:+-

卢比欧在就美国对伊朗采取行动问题答记者问时说了一句:We’re going to unleash Chiang on these people in the next hours and days.【引者注:可意译为“我们将在今后若干时日放手让蒋去对付这些人”】可发人思索有限,仅得下述。

  1. 语言特征

    • 对象模糊:these people 未明确

    • 行动模糊:unleash Chiang 含义不清

    • 时间模糊:next hours and days 没具体安排
            →
      属于象征性、姿态化语言,带有内部化/圈内化特点【引者注:即大致同于只有“自己人”才懂的暗语之类】

  2. 语境提示

    • 当时讨论的主题是美国对伊朗的行动

    • 从语境推理,these  people可能指伊朗相关,但说话者未明确

    • Chiang身份或比喻意义不确定,可能是历史或内部代号【引者注:觉得真懂的人或以“自己人”自许】

  3. 传播与舆论效应

    • 外界解读易放大或扯远(中文网界有放手剿共等解读)

    • 在美国媒体和公众中,此片段被视为过去的事,几乎没人要求澄清

    • 高姿态、低信息 留有战略模糊和可否认性【引者注:可以说了不算,打消来自任何方面的追责之想】

  4. 个人写作/评论感受

    • 语言本身让人难以简单评论

    • 写出来容易误读或引申过度

——ChatGPT


浏览(100)
thumb_up(1)
评论(0)
  • 当前共有0条评论