一首在最终导致苏联解体的失败政变后迅速蹿红并成为全球的热门歌曲
昨天边听音乐边玩手机的时候,一首熟悉的旋律传来,“down to Gorky Park
Listening to the wind of change”,它的词曲让我回到那个希望的年代,我随着韵律内心逐渐澎湃以至眼眶湿润。
迫不及待地跟大家分享,在这个急需变革的年代:
一首在最终导致苏联解体的失败政变后迅速蹿红并成为全球的热门歌曲
Wind of Change (English Edit) Lyrics
I follow the Moskva
And down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change
The world is closing in
And did you ever think
That we could be so close, like brothers
The future's in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change
Walking down the street
And distant memories
Are buried in the past forever
I follow the Moskva
And down to Gorky Park
Listening to the wind of change
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change
The wind of change blows straight
Into the face of time
Like a storm wind that will ring
The freedom bell for peace of mind
Let your balalaika sing
What my guitar wants to say
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change
变革之风 :
我沿着莫斯科大街
来到高尔基公园
聆听变革之风
一个八月的夏夜
士兵们走过
聆听变革之风
世界正在逼近
你可曾想过
我们可以如此亲近,如同兄弟
未来就在空气中
我随处都能感受到
随着变革之风飘荡
带我去感受此刻的魔力
在一个荣耀之夜
在那里,明日之子梦想着
在变革之风中
漫步街头
遥远的记忆
永远被埋葬在过去
我沿着莫斯科大街
来到高尔基公园
聆听变革之风
带我去感受此刻的魔力
在一个荣耀之夜
在那里,明日之子梦想着
与你我
带我去感受此刻的魔力
在一个荣耀之夜
在那里,明日之子梦想着
在变革之风中
变革如风般直冲云霄
直击时间
如同暴风雨
敲响心灵平静的自由之钟
让你的巴拉莱卡琴唱出
我的吉他想要诉说的话
带我去感受此刻的魔力
在一个荣耀之夜
在那里,明日之子梦想着
与你和我
带我去感受此刻的魔力
在一个荣耀之夜
在那里,明日之子梦想成真
在变革之风中
--------------------
《Wind of Change》是德国摇滚乐队蝎子乐队的一首歌曲,收录于他们的第11张录音室专辑《Crazy World》(1990年)。这是一首充满力量的抒情歌曲,由乐队主唱克劳斯·迈恩(Klaus Meine)作曲作词,基思·奥尔森(Keith Olsen)和乐队共同制作。歌词由迈恩在乐队访问苏联后创作,当时正值苏联改革的鼎盛时期。当时,共产主义阵营和资本主义阵营之间的敌意逐渐消退,苏联也开始了大规模的社会经济改革。
《Wind of Change》于1991年1月21日作为专辑的第三首单曲发行。这首歌在最终导致苏联解体的失败政变后迅速蹿红,成为全球热门歌曲。这首歌在德国和其他六个欧洲国家的排行榜上名列前茅,并在美国排行榜上排名第四,在英国排行榜上排名第二。后来,这首歌收录在乐队1995年的现场专辑《Live Bites》中。 2000年,他们与柏林爱乐乐团合作发行了专辑《荣耀时刻》(Moment of Glory),并在2001年发行了专辑《Acoustica》。乐队还录制了这首歌的俄语版,名为“Ветер перемен”(意为“老兵”),以及西班牙语版,名为“Viento de Cambio”。
《变革之风》(Wind of Change)全球销量估计达1400万张,是有史以来最畅销的单曲之一。它保持着德国艺术家最畅销单曲的纪录。1991年,乐队向米哈伊尔·戈尔巴乔夫赠送了一张金唱片和7万美元的单曲版税,苏联新闻媒体称这笔钱将用于儿童医院。
背景与创作
克劳斯·梅内(Klaus Meine)在一次采访中表示,1988/1989年苏联时期的特点是冷战即将结束的情绪,音乐是人们团结的因素。 这段时间的记忆也体现在这首歌的音乐录影带中。 Meine 受到 1989 年 8 月 13 日在列宁体育场举行的莫斯科音乐和平节的启发,蝎子乐队在大约 300,000 名粉丝面前进行表演。
“这个想法是在苏联的一个夏夜,我坐在高尔基公园中心,眺望莫斯科河时萌生的。这首歌是我对“近年来”世界所发生之事的个人反思。”
——克劳斯·梅内,《自由、热情、混乱与改革》,载于《摇滚:经典摇滚杂志》,2014年1月,第88页
梅内指的是斯塔斯·纳明在莫斯科高尔基公园内未经官方许可开设的“SNC”文化中心,在那里,俄罗斯和国际音乐家以及进步诗人、艺术家和设计师在自由、创新的氛围中相遇。歌词颂扬了苏联的公开性,庆祝冷战的结束,并在1989年东欧集团国家共产党政府垮台导致局势紧张的时期,表达了希望。开头几句指的是莫斯科这座城市的地标:
我沿着莫斯科河
下到高尔基公园
聆听……的风改变
莫斯科河(Moskva)是流经莫斯科的一条河流的名字(莫斯科和这条河在俄语中的名称相同),高尔基公园(Gorky Park)是莫斯科的一座城市公园,以作家马克西姆·高尔基的名字命名。这首歌进一步提到了俄罗斯标志性弦乐器巴拉莱卡琴(Balalaika),将其与吉他相呼应,暗示着不同文化的和谐共存。巴拉莱卡琴在以下歌词中被提及:
让你的巴拉莱卡琴唱出
我的吉他想说的话
克劳斯·迈内(Klaus Meine)和鲁道夫·申克(Rudolf Schenker)是“变革之风”(Wind of Change)商标的所有者。
作曲
《变革之风》以马蒂亚斯·贾布斯(Matthias Jabs)演奏的一段干净的吉他前奏开场,与克劳斯·迈内(Klaus Meine)的低沉哨声相呼应。这首歌的吉他独奏由鲁道夫·申克演奏。
这首歌也与1989年的革命和柏林墙的倒塌联系在一起。
歌曲傳遞希望訊息,象徵東西德統一及冷戰結束。變革之風已吹起,請用心傾聽自由的聲音!
自由万岁!

