阿佳妮

注册日期:2025-12-11
访问总量:35775次

menu网络日志正文menu

清唱爱的天籁:《莉莉玛莲Lili Marleen》-战地恋曲


发表时间:+-

瓦伦丁日天籁:《莉莉玛莲Lili Marleen》-战地恋曲

中文俗称的情人节,实际上是圣瓦伦丁日(St Valentine's Day),这一天在天主教会称为圣华楞定瞻礼,又称圣华伦泰节,日期在每年公历的2月14日,是西方国家的传统节日之一,起源于基督教。 是为了纪念瓦伦丁为爱情殉教的日子。 



“公元268年,罗马帝国皇帝克劳狄二世禁止年轻男子结婚,他认为未婚男子可以成为更优良的士兵。天主教神父圣瓦伦廷违反了皇帝的命令,秘密为年轻男子主持婚礼,引起皇帝不满,结果被收监,据说瓦伦廷于公元269年2月14日被处决。”

然而事实上,这项结婚禁令从未颁布,克劳狄二世在纳伊苏斯战役战胜哥德人后告诉他的罗马军团士兵要多带走两到三个女人庆功

情人节的习俗有:唱情歌、送鲜花、巧克力、贺卡等。 唱情歌是表达爱意的一种形式---介于德国隔壁的隔壁依然在胶着于当今世界最著名的两个热战战争之一的俄乌战争(另外一个是黎巴嫩-巴勒斯坦战争,不仅仅是加沙),所以今天演唱一首世界上最著名的战地恋歌,这首歌已经超越了爱情歌曲的范畴,还是一首承载着世界人民对和平的爱和祈祷的金曲。

这首歌是第一首世界级流行的反战歌曲!

这就是莉莉玛莲Lili Marleen》!德意志大导演法斯宾德甚至以之为主题,创作了同名的,描绘纳粹阴霾下一名演唱此曲著称的德国女明星经历的悲欢离合的史诗级电影。影片以这首歌的首唱者拉莉·安德森为原型,以“莉莉玛莲”为主题曲,描写了一个受世人追捧的德国女歌手维利(Willie)(汉娜·许古拉饰演)与一个瑞士籍犹太音乐家罗伯特(Robert)(吉安卡罗·吉安尼尼饰演)之间充满波折的爱情故事。

莉莉·玛莲是对战争残酷的无言控诉,也是千万人心中逝去的幸福之象征,得不到的幸福之象征。从那以后,这首歌曲唱遍了全世界,各色语言无数版本,成为和平的象征,成为对幸福的哀悼。

第二次世界大战期间,这首用德语演唱的描写一个士兵与其恋人的爱情歌曲,随着歌曲影响力的扩大,这首歌也在盟军士兵中间流传开来。歌曲中所抒发出的真挚情感和优美旋律引发了人们的共鸣,使它在二战期间成为了一首超越敌我阵营的共享歌曲。多年之后,该歌作曲家诺伯特·舒尔茨谈到当时北非战场的情形时,这样回忆道:“在那段时间,每天晚上只要收音机里响起了这首歌曲时,交战双方不约而同地停止了交火,……直至播放完这首歌”。

在北非作战的英国第八军团的士兵们也喜欢上了这首德国歌曲,他们将这首歌亲切地称为“第八军歌”。1943年,在二战期间成立的美国战略情报局(OSS)对德国和意大利轴心国展开了宣传心理战。为此,OSS从好莱坞招募了包括曾经拒绝与纳粹德国合作,后来成为美国公民的好莱坞巨星、德国女演员玛莲娜·迪特利希在内的多名表演艺术家为该台的“士兵频道”录制节目,其中,迪特利希录制了不少德语歌曲,而《莉莉玛莲》]最受欢迎。后来玛莲娜·迪特利希在欧洲前线的劳军演出期间,也为盟军官兵演唱这首深受欢迎的歌曲。1961年由斯坦利·克雷默担任导演、玛莲娜·迪特利希出演的《纽伦堡的审判》影片中穿插了莉莉玛莲的背景音乐。

各国歌手们纷纷以各自的母语演唱这首歌。这首历经军营号声、战场硝烟的士兵爱情歌曲自问世以来被翻译成了48种语言。在二战结束后的大半个世纪,《莉莉玛莲》用不同语言、以不同风格在世人当中相承传唱,它成为了一首久唱不衰的世界经典名曲。


这首歌是第一次世界大战与第二次世界大战的烽火共同催生的。歌词写于1915年,作者是汉斯·莱普(Hans Leip)。1914年一战爆发时,他正在汉堡郊区罗滕博格特的一所学校任教师。翌年的1915年汉斯·莱普被征召入伍,在部队开赴东线俄国战场之前,他每天在军营门口站岗放哨,期间他写下了《莉莉玛莲》这首诗。在诗中使用了他的两个女友名字,这两个人一个是厨师(莉莉),另一个是护士长(玛莲),两个人在诗中变成了“莉莉玛莲”一个人。汉斯·莱普将这首诗的标题命名为《Das M?dchen unter der Laterne》(德语:路灯下的女孩)。

1938年,作曲家诺伯特·舒尔茨(Norbert Schultze)为这首诗谱了曲,改名为《Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht》(德语:一个年轻士兵的值班之歌)。后来舒尔茨又请夜总会的女歌手拉莉·安德森演唱这首歌,并在1939年录制了唱片。

《莉莉玛莲》声名鹊起,拉莉·安德森1939年版的唱片也因此备受热捧,该唱片在战争期间的销售量超过了100万张。二战结束之后,盟军最高统帅艾森豪威尔曾这样评价道:“战争期间,汉斯·莱普是唯一的一位把快乐带给了全世界的德国人。”

战后,《莉莉玛莲》还成为智利、葡萄牙以及加拿大等国家武装力量的礼宾军乐曲之一。

女歌手王慧娟曾经演唱过这首歌的普通话版本,林子祥则首唱了粤语版。

不过今天楼主别开生面,首先以一段德语清唱作为引子,引出后面我们这一代留德学生中的大歌星,柏林的麝明老师重新编曲填词的中文版配乐演唱。

演唱和制作  楼主

《莉莉玛莲》德语清唱+中文配乐演唱

填词与编曲 麝明 Musk Ming

黄昏的营房,暮色大门前, 有一盏路灯,映着你的脸, 和你约定日落相见 倾吐思念在路灯下面 Wie einst Lili Marleen. Wie einst Lili Marleen. 你我的身影,照在台阶前 相拥如一人,互换着誓言 谁都能看出这份热恋 当我们站在路灯下面 Wie einst Lili Marleen. Wie einst Lili Marleen. 路灯下的倩影,孤单的流连 每晚空自点亮,你悲伤的脸 我的身影许久不见 泪水作伴在路灯下面 Mit dir Lili Marleen? Mit dir Lili Marleen? 喧嚣后的战场,寂静的陵园 我只能在梦中,再见到你的脸 每当夜晚浓雾浮现 我会重回在路灯下面 Mit dir Lili Marleen? Mit dir Lili Marleen? Wenn sich die sp?ten Nebel drehn Werd ich bei der Laterne steh'n

Wie einst Lili Marleen?


德语歌词: Vor der Kaserne vor dem gro?en Tor stand eine Laterne und steht sie noch davor so woll'n wir uns da wiedersehn bei der Laterne woll'n wir stehn wie einst Lili Marleen wie einst Lili Marleen. Uns're beiden Schatten sah'n wie einer aus; da? wir so lieb uns hatten das sah man gleich daraus. Und alle Leute soll'n es sehn wenn wir bei der Laterne steh'n wie einst Lili Marleen wie einst Lili Marleen. Schon rief der Posten: Sie blasen Zapfenstreich; es kann drei Tage kosten! - Kam'rad ich komm ja gleich. Da sagten wir auf Wiedersehn. Wie gerne wollt' ich mit dir gehn mit dir Lili Marleen mit dir Lili Marleen. Deine Schritte kennt sie deinen zieren Gang alle Abend brennt sie mich verga? sie lang. Und sollte mir eine Leids geschehn wer wird bei der Laterne stehn mit dir Lili Marleen? mit dir Lili Marleen? Aus dem stillen Raume aus der Erde Grund hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund. Wenn sich die sp?ten Nebel drehn werd' ich bei der Laterne stehn wie einst Lili Marleen wie einst

Lili Marleen.


通行版莉莉玛莲(Lili Marleen)中德文对照歌词

Vor der Kaserne

Vor dem gro?en Tor

Stand eine Laterne

Und steht sie noch davor

So woll'n wir uns da wieder seh'n

Bei der Laterne wollen wir steh'n

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

在军营之前

在大门之前

有着一盏灯

至今依然点着

我们要在那里再见一面

就站在那座灯下

正如从前,莉莉玛莲

正如从前,莉莉玛莲

Unsere beide Schatten

Sah'n wie einer aus

Da? wir so lieb uns hatten

Das sah man gleich daraus

Und alle Leute soll'n es seh'n

Wenn wir bei der Laterne steh'n

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

我们两人的身影

看来像是合而为一

那是情侣一般的身影

被人看见也无所谓

所有的人看到也是一样

只要我们在那灯下相会

正如从前,莉莉玛莲

正如从前,莉莉玛莲

Schon rief der Posten,

Sie blasen Zapfenstreich

Das kann drei Tage kosten

Kam'rad, ich komm sogleich

Da sagten wir auf Wiedersehen

Wie gerne wollt ich mit dir geh'n

Mit dir Lili Marleen.

Mit dir Lili Marleen.

哨兵已经开始呼喊

晚点名号也已吹起

迟了的话是要关三天的禁闭

我必须立即归来

只好在此道别

但心中仍然盼望与你同行

与你一起,莉莉玛莲

与你一起,莉莉玛莲

Deine Schritte kennt sie,

Deinen zieren Gang

Alle Abend brennt sie,

Doch mich verga? sie lang

Und sollte mir ein Leids gescheh'n

Wer wird bei der Laterne stehen

Mit dir Lili Marleen

Mit dir Lili Marleen

我能认得你的脚步声

你的步伐有着独特的风格

夜晚变得令人燃烧不耐

我忘记了是如此的遥远

我将遇到如此悲伤的事

此刻你会跟谁在那座灯下

与你一起,莉莉玛莲

与你一起,莉莉玛莲

Aus dem stillen Raume,

Aus der Erde Grund

Hebt mich wie im Traume

Dein verliebter Mund

Wenn sich die sp?ten Nebel drehn

Werd' ich bei der Laterne steh'n

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

不论在这个安静的房间里

或在地球上的任何一片土地

我都渴望梦见

你那令人迷恋的双唇

你在夜雾之中旋转飞舞

我伫立在那座灯下

正如从前,莉莉玛莲

正如从前,莉莉玛莲

德文

Lili Marleen

Vor der Kaserne, vor demgro?en Tor

stand eine Laterne, und steht sie noch davor,

so woll'n wir uns da wiedersehen,

bei der Laterne woll'n wir stehen

wie einst Lili Marleen,

wie einst Lili Marleen.

Unserer beider Schatten sahn wie einer aus,

dass wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus.

Und alle Leute soll'n es sehen,

wenn wir bei der Laterne stehen

wie einst Lili Marleen,

wie einst Lili Marleen.

Schon rief der Posten,

Sie blasen Zapfenstreich,

es kann drei Tage kosten Kam'rad ich komm sogleich.

Da sagten wir auf Wiedersehen

Wie gerne wollt ich mit dir gehn,

mit dir, Lili Marleen,

mit dir, Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie, deinen zierenGang,

alle Abend brennt sie, doch mich vergrass sie lang.

Nun, sollte mir ein Leid geschehen,

wer wird bei der Laterne stehen

mit dir, Lili Marleen,

mit dir, Lili Marleen.

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund

hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund.

Wenn sich die sp?tenNebel drehn,

werd' ich bei der Laterne stehen

mit dir, Lili Marleen,

mit dir, Lili Marleen.

英文

Underneath the lantern,

By the barrack gate

Darling I remember

The way you used to wait

T'was there that you whispered tenderly,

That you loved me,

You'd always be,

My Lilli of the Lamplight,

My own Lilli Marlene

Time would come for roll call,

Time for us to part,

Darling I'd caress you

And press you to my heart,

And there 'neath that far-off lantern light,

I'd hold you tight,

We'd kiss good night,

My Lilli of the Lamplight,

My own Lilli Marlene

Orders came for sailing,

Somewhere over there

All confined to barracks

was more than I could bear

I knew you were waiting in the street

I heard your feet,

But could not meet,

My Lilly of the Lamplight,

my own Lilly Marlene

Resting in our billets,

Just behind the lines

Even tho' we're parted,

Your lips are close to mine

You wait where that lantern softly gleams,

Your sweet face seems

To haunt my dreams

My Lilly of the Lamplight,

My own Lilly Marlene

(博主照片,未经同意,不得转载)素颜的楼主与仿妆奥黛丽赫本“罗马假日”造型的楼主

草地上的女孩与小狗 (6)绝绝子 (4)金.jpg





浏览(88)
thumb_up(9)
评论(0)
  • 当前共有0条评论