江灵飏

注册日期:2018-04-03
访问总量:283860次

menu网络日志正文menu

路边社:川普跟马杜罗面谈


发表时间:+-

(白宫一间小会议室。桌子不大,面子很大。做翻译的是卢比奥。)


川普(坐得很直,手摊开):

So, Nicolás, welcome to America.

Not the vacation kind, but still—America.


马杜罗(整理外套,神情镇定):

川普先生,我是被“邀请”来的。


川普(点头):

Exactly.

We call it aggressive hospitality.

You call it… destiny.


马杜罗:

你们抓我,是为了民主?


川普(摆手):

No no no.

Democracy is just the wrapping paper.

We’re here for leverage.

(他顿了一下,压低声音。)

Also, oil.

Always oil.


马杜罗(苦笑):

你们美国人很现实。


川普:

Wrong.

We are very optimistic about other people’s resources.


(短暂沉默。)


马杜罗:

为了吃得好些,搞点航运帶货。不是有意冒犯尊驾的。


川普:

Don't be silly. You're in good hands. 


马杜罗(叹气):

那你打算怎么处置我?


川普(想了想):

Depends.

If you’re cooperative,

you'll become a case study.

If not—

you'll become a warning label.


马杜罗:

你们不是说,不干涉别国内政吗?


川普(一本正经):

We don’t interfere.

We participate.

Big difference.


(马杜罗笑了,笑得很疲惫。)


马杜罗:

那你呢?

你也被你们的制度“活擒”过。


川普(一愣,随即哈哈大笑):

Touché!

Yes, yes, very true.

I was captured by courts, media, polls…

But look at me—

still standing, still talking.

That’s America.


马杜罗:

听起来,你很羡慕我这种“长期执政”。


川普:

羡慕?

No.

I prefer intermittent power.

More dramatic. Better ratings.


(川普站起来,绕着桌子走了一圈。)


川普:

你知道你输在哪儿吗?


马杜罗:

请指教。


川普:

You controlled too much reality.

People like illusions, Nicolás.

Give them slogans, not shortages.


马杜罗(苦笑):

你这是在教我治国?


川普:

No.

I’m teaching you branding.


(两人对视。)


马杜罗:

那历史会怎么写我?


川普(想了想):

Depends.

If it’s us—

you were a tyrant.

If it’s your people—

you were complicated.

If it’s Wikipedia—

it’s going to change every six months.


马杜罗:

那你呢?


川普(摊手):

Same.

But louder.


(门外有人敲门。)


助理:

Mr. President,媒体在等。


川普(回头):

Tell them this was a constructive conversation.

(转回马杜罗。)

You see?

Nobody asks what was constructed.


马杜罗(站起身):

所以,这就是强权的真相?


川普(耸肩):

No.

This is negotiation.

Truth is optional.


(灯光渐暗。)

浏览(275)
thumb_up(2)
评论(0)
  • 当前共有0条评论