卢岩

注册日期:2023-06-20
访问总量:836066次

menu网络日志正文menu

3.3.5 逮捕牛郎 Arrest Cowboy


发表时间:+-

1. 大禹择业 Big Yu Chooses His Career2. 逮捕牛郎 Arrest Cowboy3. 审判牛郎The Trial of Cowboy4. 二郎神为牛郎送行 Second Wolf God Sees Cowboy Off


话说在公元前4390年,大禹在乾塘关跟随西王母登上了龙辇成为了黄帝(如图1)。在去往武汉的途中,西王母和他唠嗑,问他:“你要写炎帝的《墓志铭》(亦作《封神榜》),构思得怎么样了?”

In the year 4390 BCE, Big Yu ascended the dragon chariot at Dragon Pond Pass alongside King Mother of the West, becoming Yellow Creator (as shown in Figure 1). On their journey to Wuhan, King Mother struck up a conversation with him, asking, “How is your progress on composing the epitaph (aka. Investiture of God) for Yan Creator?”

大禹回答:“我决定按时间顺序陈述我教父的一生的经历。其中章节的主题是说明九黎(即九天和九地的内容,参见第13章)。这样就通过对他生平事迹的叙述,表现出了他是上帝的内涵。同时,我再把五眼和六通这两个简纲暗藏在书中,使读者可以从另外两个角度一览上帝的真容。”

Big Yu replied, “I have decided to recount my godfather’s life in chronological order. The theme of the chapters will be to explain the Nine Li (that is, the Nine Skies and Nine Lands, see Chapter 13). In this way, through the narration of his life, the epitaph reveals the essence of his being God. At the same time, I will also subtly include the Five Eyes and Six Throughs in the book, so that readers can see the true face of God from two other perspectives.”

西王母听后,沉默了一会儿,她又问:“你想当个什么官?”

大禹想了一会儿,回答:“我不善于接人待物,更不习惯于官场的那些事。我不适合做官。”

西王母说:“你性格内向,思维周到缜密,可以成为一名好的将军!你想成为一名将军吗?”

After listening, King Mother of the West remained silent for a moment, then asked, "What kind of official do you want to be?"

Big Yu thought for a while and replied, "I am not good at interpersonal relationships, and I am even less accustomed to the ways of officialdom. I am not suited to be an official."

King Mother of the West said, "You are introverted and have a thorough and meticulous mind; you could become a good general! Do you want to become a general?"

大禹回答:“我的反应慢,行动笨拙,在战场上吸引人对我进行攻击。在战场上我活不了多久,不适合成为一名军人。”

西王母回答说:职业是男人的立足之地,你得想出来你适合做什么职业?否则我们不能进武汉,直到你成为一名职业人士。

Big Yu replied, “I react slowly and move clumsily, drawing attacks upon myself on the battlefield. I wouldn't last long in combat and am unsuited to be a soldier.”

King Mother of the West replied, “A profession is a man's foundation. You must figure out what career suits you. Otherwise, we cannot enter Wuhan until you become a professional.”

大禹想了两天,告诉西王母说:“我适合作法师。我自幼善于杀神诛鬼,可是法师的行业不赚钱,我就没学过法师。”

After thinking for two days, Big Yu told King Mother of the West, "I am suited to be a Juristic Teacher (note, for examples sorcerer, mage, priest, monk, nun, Archbishop, God, Goddess, Daoist). I have been good at killing gods and demons since I was a child, but the profession of Juristic Teacher is not profitable, so I have never studied to be a Juristic Teacher."

西王母回答:“你想成为法师,行!现在我们女娲的祖坟迁到武汉北面的法库县了。我在那里给你找几位法师,你先跟他们学学。”说着西王母就开始写信。信写好后,被传出去了。

The Queen Mother of the West replied, "You wish to become a Juristic Teacher? Fine! Our ancestral tombs of Nuwa have now been moved to Faku County, north of Wuhan. I will find you some Juristic Teachers there; you can learn from them first." With that, King Mother of the West began writing a letter. Once the letter was finished, it was sent out.

当西王母和黄帝的仪仗队到了法库县,有一群人出来迎接。西王母告诉大禹:“他们都是法师(注),你先跟他们学。我去拜访几位亲戚。”

注,女娲是天道轮回的守护神,是法师中的魁首。此时的法库县是法师之乡。而大禹是中华民族的众神培养出来的金童(即亚当)。

When King Mother of the West and the Yellow Creator's entourage arrived in Faku County, a group of people came out to greet them. King Mother of the West told Big Yu, "They are all Juristic Teachers (note), you should learn from them first. I'm going to visit some relatives."

Note that Nuwa is the guardian of godly cycle and the leader of all juristic teachers. At that time, Faku County was a hometown of Juristic Teachers. Big Yu was a golden boy (i.e., Adam) nurtured by the gods of Chinese nation.

2. 逮捕牛郎 Arrest Cowboy

西王母乘坐着龙辇来到了位于武汉古墓区的舜王封地。士兵进屋向牛郎宣读逮捕令,说:“小龙女是玉皇大帝和西王母的女儿,是中华共和国的法定继承人。她和黄帝大禹自幼就有婚约。玉皇大帝,小龙女,和黄帝大禹是上帝三人组。牛郎和小龙女通奸,犯了破坏上帝三人组罪,是五逆罪之一(参见13.1.1)。另外,如果牛郎逍遥法外,对黄帝大禹的人身安全构成威胁。作为天道轮回的守护女神,西王母,决定逮捕牛郎。”

King Mother of the West arrived at the fiefdom of King Shun, located in the ancient tomb area of Wuhan, riding in her dragon chariot. Soldiers entered the house and read the arrest warrant to Cowboy, saying, "Little Dragoness is the daughter of Turquoise White-king Great Creator and King Mother of the West, and the legal heir to the Republic of China. She and Yellow Emperor Big Yu have been betrothed since childhood. Turquoise White-king Great Creator, Little Dragoness, and Yellow Creator Big Yu form the Godly Trinity. Cowboy has committed adultery with Little Dragoness, violating Godly Trinity, one of the five Anti Crimes (see section 13.1.1).  Furthermore, if Cowboy goes un-detained, he will pose a threat to the personal safety of Yellow Creator Big Yu. As the guardian of the Cycle of God, King Mother of the West, has decided to arrest Cowboy."

在牛郎带着尘香和尘凡走出屋子时,一位认识他的老兵小声对他说:“外面坐在车里的是孩子的姥姥,西王母。这就是换个地方住,走个形式。你不要反抗,你若反抗,无论谁受伤了,那才是真出事了。”

牛郎出屋后,从容地把尘凡交给了身边的老兵,让士兵给他带上了手铐,上了囚车。

As Cowboy led Dust Scent and Dust Mortal out of the house, an old soldier who knew him whispered, “The one sitting in the carriage outside is the children's maternal grandmother, King Mother of the West. This is merely a change of residence, a formality. Do not resist. If you resist, and someone gets hurt, that would be a real disaster.”

After stepping out of the house, Cowboy calmly handed over Dust Mortal to the veteran soldier beside him, allowing the soldier to place him in handcuffs and lead him to the prison cart.

在监狱里,有老兵来跟牛郎交流:“我听说西王母是天道轮回的守护女神,是一位女娲,她的神位比上帝还高一个层次呢!由她来逮捕你,那也是一种荣幸啊!罪名是她说的,法官怎么宣判还是得她决定。肯定没事!就是换个地方住。你得想清楚怎么说,想好了再说。我觉着认罪是必须的。那你和小龙女不分开肯定是不行了!我觉得你得想清楚,你想要什么,你和小龙女分手的条件是什么?”

In prison, an old veteran approached Cowboy to talk: "I hear King Mother of the West is the guardian goddess of the godly cycle, a Nuwa—her godly status ranks even higher than God's! Being arrested by her is an honor! She dictates the charges, and she decides the judge's verdict. You'll be fine! Just think of it as moving to a new place. You need to figure out what to say—think it through before speaking. I think pleading guilty is a must. You and Little Dragoness staying together is out of the question! I think you need to figure out what you want. What are your terms for parting ways with Little Dragoness?"

3. 审判牛郎The Trial of Cowboy

在法庭上,当西王母进到法庭,相互介绍身份后,其他的人就退出了法庭。法庭里就只有西王母和牛郎两个人。

西王母说:“牛郎!我女儿,小龙女(即夏娃,舜帝,嫘祖,如图3),有机会成为女娲,为此你们必须分开。牛郎!你是尘香和尘凡的父亲。和你一样,我们俩都是已经成为了父母的人。我愿意为我女儿的前途付出任何代价,包括做坏事,请你不要逼我!你有什么愿望,告诉我吧!”

In the courtroom, after King Mother of the West entered and everyone introduced themselves, the others left. Only King Mother of the West and Cowboy remained.

King Mother of the West said, “Cowboy! My daughter, Little Dragoness (aka. Eve, King Shun, Lei Ancestor, see fig. 3), can become Nuwa. For this, you must separate. Cowboy! You are the father of Dust Scent and Dust Mortal. Like you, we are both parents. I am willing to pay any price for my daughter's future, including doing bad affairs. Please don't force me! Tell me your wish!”

牛郎说:“小龙女一生最大的愿望是成为女娲。我愿意付出任何代价来帮助,或者不妨碍她实现理想,包括亲手杀死我的两个儿子,然后自杀。请您告诉我应该怎么做!?”

Cowboy said, “Little Dragoness' greatest wish in life is to become Nüwa. I am willing to pay any price to help her achieve her ideal—or at least not hinder her—including killing my own two sons with my own hands and then taking my own life. Please tell me what I should do!”

西王母说,‘你对小龙女最大的帮助就是服从我的安排。我送你们父子三人去一个地方。在那里你把两个孩子抚养长大,成为受人尊敬的人。这样我女儿就会安心地工作,没有后顾之忧。我会在那里为尘香和尘凡建立一所学校,让他们俩受到最好的教育。虽然你们三人都成了政治犯。但政治犯对他们俩未来生活的影响不是那么大。从工作来说,政治犯不能成为国家公务员,但他们可以从事很多其它的行业,例如法师,猎人,建筑商,等三十多个职业。”

King Mother of the West said, 'The greatest help you can give Little Dragoness is to obey my arrangements. I will send you and your two sons to a place where you will raise them to become respected members of society. This way, my daughter can work with peace of mind, free from worries.' I will establish a school for Dust Scent and Dust Mortal there, ensuring they receive the finest education. Though all three of you are political prisoners, this status will not significantly impact their future lives. While political prisoners cannot become state officials, they may pursue numerous other professions—such as juristic teachers, hunters, builders, and over thirty other occupations."

4. 二郎神为牛郎送行 Second Wolf God Sees Cowboy Off

在集中送犯人去流放地的日子,牛郎和两个孩子耐心地等待着,没人来为他们送行。他跟随士兵踏上了去往海南岛的旅途。尘香问牛郎:“爸爸!妈妈为什么不来送我们?”

牛郎回答:“二郎神偷了你妈妈的宝莲灯,把她囚禁在皇宫里了,她出不来。”

尘香叨咕:“二郎神真坏!”

On the day prisoners were being transported to their exile destinations, Cowboy and his two children waited patiently, with no one coming to see them off. He followed the soldiers on the journey to Hainan Island. Dust Scent asked Cowboy, “Dad! Why didn't Mom come to see us off?”

Cowboy replied, “Second Wolf God stole your mother's Treasure Lotus Lamp and imprisoned her in the palace. She can't get out.”

Dust Scent muttered, "Second Wolf God is so wicked!"

这时,他们的前面来了一位老兵,对牛郎说:“二郎神在前面的路旁站着呢!”

牛郎生气地回答:“他来干什么!?”

老兵抱起了尘香,回答:“当然是为了保护你们的命!如果你们遇见土匪了。你告诉他们这俩孩子是二郎神的外孙子。我们出来时,二郎神还为我们送行了呢!土匪就不会杀你们!”

At that moment, an old soldier approached them and said to Cowboy, “Second Wolf God is standing by the road ahead!”

Cowboy snapped back angrily, “What does he want!?”

The veteran soldier picked up Dust Scent and replied, “To protect your lives, of course! If you encounter bandits, tell them these two children are Second Wolf God's grandsons. When we set out, Second Wolf God even saw us off! The bandits won't harm you!”

牛郎没出声。

老兵对怀中的沉香说:“看来你爸爸不会去和二郎神道别了!你敢不敢替你爸爸去和二郎神说几句话?”

尘香回答:“敢,我才不怕二郎神呢!我对他说什么?”

Cowboy remained silent.

The veteran said to the child in his arms, “Looks like your father won't be saying goodbye to the Second Wolf God! Do you dare go speak to him in your father's place?”

Dust Scent replied, “I dare! I'm not afraid of Second Wolf God! What should I say to him?”

老兵把尘香放到了地上,向后退了几步,说:“比如我就是二郎神,你向前走两步,指着我问,‘你是二郎神吗?’ 我回答,‘我是二郎神!’ 你说,‘二郎神!你等着,我长大了会回来的,我会打败你!”

老兵和尘香排练了两次,然后离开了。

The veteran placed Dust Scent on the ground, stepped back a few paces, and said, “Suppose I'm Second Wolf God. You take two steps forward, point at me, and ask, ‘Are you Second Wolf God?’ I reply, ‘I am Second Wolf God!’ Then you say, ‘Second Wolf God! You wait! When I grow up, I'll come back and defeat you!’”

The veteran and Dust Scent rehearsed twice before he left.

牛郎向前走了不远,二郎神果然在路边远处站着呢。牛郎不想和二郎神说话,继续向前走。过了一会儿,牛郎觉得那位老兵的话有道理:“我得为孩子着想啊!”他蹲下拉着尘香的手问:“你还记得刚才那位老兵伯伯的话吗?”

牛郎让尘香为他表演,然后说:“好儿子!你去替爸爸向二郎神道别,就像刚才那位伯伯教你的一样,别让爸爸丢脸!”

Not long after Cowboy walked forward, Second Wolf God was indeed standing by the roadside in the distance. Cowboy didn't want to speak to Second Wolf God and kept walking. After a while, Cowboy realized the old soldier had a point: “I must think of the children!” He crouched down, took Dust Scent's hand, and asked, “Do you remember what that old soldier uncle said earlier?”

Cowboy had Dust Scent for him, then declared, “Good boy! Go say goodbye to Second Wolf God for Daddy, just like that uncle taught you. Don't embarrass your father!”

牛郎领着尘香回到了能看见二郎神的地方。尘香学着老兵的步伐,大步走到了二郎神的马前,指着像雕像一样坐在马背上的二郎神问:“你是二郎神吗?”

二郎神回答:“是的,我是二郎神。”

尘香勇敢地大声说:“你等着,我长大后,会回来的;我会打败你!”

二郎神回答:“好!我等着!”

Cowboy led Dust Scent back to where they could see Second Wolf God. Dust Scent mimicked the veteran soldier's stride, strode up to Second Wolf God's horse, and pointed at him sitting motionless like a statue atop his mount. “Are you Second Wolf God?” He asked.

Second Wolf God replied, “Yes, I am Second Wolf God.”

Dust Scent bravely declared, “Just you wait! When I grow up, I'll come back and defeat you!”

Second Wolf God answered, “Fine! I'll be waiting!”

返回东海海啸的目录 Return to Catalog of East Sea Seaquake


浏览(139)
thumb_up(0)
评论(0)
  • 当前共有0条评论