卢岩

注册日期:2023-06-20
访问总量:834700次

menu网络日志正文menu

3.3.4 天府之国 Country of God's Home


发表时间:+-

1. 我升天之后去哪里? Where will I go after I ascend to heaven?  2. 二郎神的豪宅 Second Wolf God's Mansion3. 延安藏宝图 Yan'an Treasure Map4. 三星堆博物馆 Sanxingdui Museum5. 大神是谁?Who is the Big God?

约公元前4396年,二郎神回永安述职。炎帝和他唠嗑时,叨咕:“两年后我该升天了,去哪里躲起来呢?”

二郎神回答:“去成都!那里的气候好!四川人口众多,生产力发达,物产丰富,物价极为便宜,就是生产的商品运不出来,运输的成本太高。”

Around 4396 BCE, Second Wolf God returned to Yong'an to report on his duties. When Creator Yan chatted with him, he muttered, "I should ascend to heaven in two years. Where should I hide?"

Second Wolf God replied, "Go to Chengdu! The climate there is good! Sichuan has a large population, advanced productivity, abundant resources, and extremely cheap prices. The only problem is that the goods produced cannot be transported out; the transportation costs are too high."

炎帝回答:“那就生产高价值的商品。”

二郎神回答:“成都北部的青铜工艺和玉工艺都很发达,但他们的工艺品缺乏文化内涵,在重庆都不受欢迎,更别说武汉了。”

Creator Yan replied, "Then produce high-value goods."

Second Wolf God replied, "The bronze and jade craftsmanship in northern Chengdu is very advanced, but their handicrafts lack cultural connotation and are not popular in Chongqing, let alone Wuhan."

2. 二郎神的豪宅 Second Wolf God's Mansion

公元前4397年,二郎神去视察成都的国防建设,特别喜欢灌江边的一座豪宅,于是他把成都的一支卫戍部队设在了灌江口。那栋豪宅就被当地政府作为二郎神的行宫保留了下来。

一天,当地政府的官员跟二郎神商量:“您可以200两银子的价格把这座宅子买下来。如果您缺钱,当地政府可以想办法帮您解决!”

二郎神问:“怎么这么便宜?”

In 4397 BCE, Second Wolf God inspected Chengdu's defenses and was particularly fond of a luxurious mansion on the banks of the Guan River. He then stationed a garrison of Chengdu at the mouth of the Guan River. The mansion was preserved by the local government as Second Wolf God's temporary residence.

One day, a local official approached Second Wolf God: "You can buy this mansion for 200 taels of silver. If you are short of money, the local government can find a way to help you!"

Second Wolf God asked: "Why is it so cheap?"

那位政府官员回答:“这200两银子的价格是以前的政府拍卖价,卖不出去,没人买。自从您来了这儿几次,这儿周围地区的房地产就涨价了,很多富人想跟您做邻居。现在值800两银子了。所以我们想把这座宅子送给您;把当地房地产的价格稳定在目前的水平。但考虑到您不占国家的便宜,我们认为200两是公平的价格。当然您不买,这座宅子也给您保留着。”

The government official replied, “The price of 200 taels of silver was the previous government auction price; it couldn’t be sold, no one wanted it. Since you’ve visited several times, real estate prices in the surrounding area have risen, and many wealthy people want to be your neighbors. It’s now worth 800 taels of silver. So, we wanted to give this house to you to stabilize local real estate prices at their current level. But considering that you’re not taking advantage of the country, we think 200 taels is a fair price. Of course, if you don’t buy it, the house will be reserved for you.”

二郎神回答:“那我就买了,就当这200两银子捐给当地政府了。”

地方官员说:“那我们也应当给您些补助。我们从这200两银子中分出一部分钱作为随后20年的地产税。您以后就不用为这房子的地产税操心了。

Second Wolf God replied, "Then I'll buy it, and consider the 200 taels of silver a donation to the local government."

The local official said, "Then we should also give you some subsidies. We'll set aside a portion of these 200 taels of silver as property tax for the next 20 years. You won't have to worry about property tax on this house anymore."

3. 延安藏宝图 Yan'an Treasure Map

一天,二郎神在灌江口的豪宅里举行宴会,招待四川的将军和地方官员。一位地方政府官员带来了他借来的五件古董,对二郎神说:“我听您的侍卫说,您特别喜欢这类古董。这类古董是居住在北面山里的一位神秘的大神的藏品。他不出售,我借来给您看!”

二郎神问:“什么北面山里的大神?”

One day, Second Wolf God held a banquet at his mansion at the mouth of the Guan River to entertain generals and local officials from Sichuan. One local official brought five antiques he had borrowed and said to Second Wolf God, “I heard from your guards that you particularly like these kinds of antiques. These antiques belong to the collection of a mysterious Big God living in the northern mountains. He doesn’t sell them, so I’ve borrowed them for you to see!”

Second Wolf God asked, “What Big God in the northern mountains?”

那位地方官员说:“他们自己说的,他们本来是陕北的一个游牧部落。一次迁徙中遇到了洪水,只剩下了几位幸存者流浪到了咱这地区。大神住在北面的山里。我们派人去找了,没找到。他们缺衣少食,大神的手下人拿些圣物出来卖。”

The local official said, "They said it themselves. They were originally a nomadic tribe in northern Shanxi. During a migration, they encountered a flood, and only a few survivors wandered to this area. The Big God lives in the mountains to the north. We sent people to look for them, but we couldn't find them. They lack food and clothing, and the Big God's followers are selling some sacred objects."

二郎神盯着这几件古董(如图1)看。看着看着他就不高兴了,转身回后堂了。四川的省长,原本是尧皇的家人,去后堂询问。

二郎神说:“没什么!我忽然想起了小时候的事,想起了妈祖!一会儿就没事了。”

省长问:“怎么这几件古董让你想起了妈祖?”

Second Wolf God stared at the antiques (as shown in Figure 1). After a while, he became displeased and turned to go back to the inner hall. The governor of Sichuan Province, originally a family member of White-king Yao, went to the inner hall to inquire.

Second Wolf God said, "Nothing! I suddenly remembered something from my childhood, and I thought of Mazu! I'll be fine in a moment."

The governor asked, "Why did these antiques remind you of Mazu?"

二郎神说:“这几件古董源自陕北的古国,延国。我小时候发现了一张古代延国首都的地图,就准备去延安盗墓。那时陕西还不是华国的领地。我要去延安盗宝的事被张三郎向妈祖告密了。妈祖就把我的研究资料没收了。”

Second Wolf God said, "These antiques originated from the ancient state of Yan in northern Shaanxi. When I was a child, I found a map of the ancient capital of Yan and planned to go to Yan'an to rob a tomb. At that time, Shaanxi was not yet part of the Hua Kingdom. Third Wolf Zhang informed Mazu about my plan to rob treasures in Yan'an. Mazu then confiscated my research materials."

4. 三星堆博物馆 Sanxingdui Museum

当二郎神再次出来时,宴会中的人争论得很凶。有人认为延国现在已经是中华共和国的一部分了,那批古董现在应该归中国政府所有。当地的官员说,我们已经侦察几个月了,没发现那位大神的踪迹,应该出动军队进行围捕。

When Second Wolf God reappeared, the banquet guests argued fiercely. Some argued that Yan Kingdom was now part of the Republic of China, and the antiques should belong to Chinese government. Local officials said they had been investigating for months without finding any trace of the Big God and that the army should be deployed to apprehend him.

武二郎说:“为那几件古董出动军队,那我们和土匪没区别了。再说了,出动军队的费用是那批古董价值的几倍,是亏本的买卖。”

Second Wolf God said, "If we mobilize the army for those few antiques, we're no different from bandits. Besides, the cost of mobilizing the army is several times the value of those antiques; it's a losing proposition."

四川省长说:“我们可以用广汉市的那家铜制品作坊去和大神换延国的古董。然后我们在广汉市建一座三星堆博物馆,把延国的古董和从华国,夏国,和龙国买来的艺术品放在博物馆里展览。这样可以提高成都地区的青铜和玉制品的内涵。”

The governor of Sichuan Province said, “We can use the bronze workshop in Guanghan City to exchange with the Big God for antiques from the Yan Kingdom. Then we can build a Sanxingdui (meaning three stars pile) Museum in Guanghan City and exhibit the antiques from the Yan Kingdom, as well as artworks purchased from the Hua, Xia, and Dragon Kingdoms. This will enhance the cultural significance of bronze and jade artifacts in the Chengdu area.”

一位地方官员说:“那位大神从来没暴露过身份,他不会信任我们,和我们合作。”

四川省长说:“这是得由二郎神出面,他的信誉好!”

二郎神想了一会儿,回答:“好吧!我把我刚买的那两件延国的古董捐给三星堆博物馆。为什么这个博物馆叫三星堆?”

A local official said, "That Big God has never revealed his identity; he won't trust us or cooperate with us."

The Governor of Sichuan Province said, "This requires Second Wolf God's intervention; he has a good reputation!"

Second Wolf God thought for a moment and replied, "Alright! I'll donate the two Yan Kingdom artifacts I just bought to the Sanxingdui Museum. Why is this museum called Sanxingdui (meaning three stars pile)?"

四川省长说:“从尧皇的三足鸟计划得名;三星代表华国,夏国,和龙国。三星堆博物馆将荟萃这三国文化的精华。”

The Governor of Sichuan Province said, "It's named after White-king Yao's three-legged bird plan; the three stars represent the Hua Kingdom, Xia Kingdom, and the Dragon Kingdom. The Sanxingdui Museum will showcase the essence of these three kingdoms' cultures."

5. 大神是谁?Who is the Big God?

随后,二郎神对四川省长开玩笑说:“你怎么老是惦记着骗我的钱呢!?前面让我买这座豪宅,这又没收了我的两件古董。照这样下去,你会把我整破产的!”

四川省长回答:“我不知道您买豪宅的事,这么办吧!你那两件古董算卖给政府,政府把给你的钱换算成为股份,政府也参股,让大神占51%的股份。这样你不需要参与铜玉作坊的生产管理,就只拿分红。我这样想的目的是让那位大神来管理这家股份公司。”

Then Second Wolf God joked with the Sichuan governor, “Why are you always trying to swindle my money!? First you made me buy this mansion, now you've confiscated my two antiques. At this rate, you'll bankrupt me!”

The provincial governor replied, “I wasn't aware of your mansion purchase. Here's what we'll do: Consider those two antiques sold to the government. We'll convert the payment into shares, with the government taking a stake while the Big God holds 51%. This way, you won't need to manage the bronze and jade workshop—you'll just collect dividends. My intention is for the Big God to oversee this joint-stock company.”

二郎神迷惑地问:“你准备用多长时间做成这件事?”

四川省长回答:“开张就分红!我准备把几家盈利的铜玉作坊划进这家股份公司。”

二郎神高兴地说:“我想了几年了,没想出提高成都铜玉制品文化内涵的办法。这难题,今天让你给解决了!我同意你的提议。”

Second Wolf God asked in bewilderment, “How long do you plan to take to accomplish this?”

The Governor of Sichuan replied, “Profits will be distributed from day one! I intend to incorporate several profitable bronze and jade workshops into this joint-stock company.”

Second Wolf God exclaimed joyfully, “For years I've pondered ways to elevate the cultural significance of Chengdu's bronze and jade artifacts—a challenge I've struggled to solve. Today, you've provided the solution! I approve your proposal.”

四川省长说:“我是受到了成都那位大神的启发,才想出了这个振兴四川经济的办法。”

二郎神迷惑地问:“什么大神?你见过他?”

四川省长回答:“见过几次,他就住在咱成都省政府东边的那片豪宅区里。”

第二天,二郎神就去成都拜访那位大神了,见面就对大神说:“你把我的延安藏宝图还给我!”

The Governor of Sichuan said, “I was inspired by that Big God in Chengdu to devise this plan for revitalizing Sichuan's economy.”

Second Wolf God asked in confusion, “What Big God? Have you met him?”

The Governor replied, “I've met him several times. He resides in that luxury estate area east of our provincial government in Chengdu.”

The next day, Second Wolf God went to visit the Big God in Chengdu. Upon meeting him, he demanded, “Return my treasure map of Yan'an!”

返回东海海啸的目录 Return to Catalog of East Sea Seaquake


浏览(87)
thumb_up(0)
评论(0)
  • 当前共有0条评论