键盘居士

注册日期:2025-12-27
访问总量:232次

menu网络日志正文menu

偶遇彩虹,想起首诗


发表时间:+-

IMG_3080.png

雨天一早出门,只见两道巨大的彩虹横越天空,让我想起英国十九世纪女诗人Christina Rossetti的那首”The Rainbow”:


Boats sail on the rivers,

  And ships sail on the seas;

But clouds that sail across the sky

  Are prettier far than these.


There are bridges on the rivers,

  As pretty as you please;

But the bow that bridges heaven,

  And overtops the trees,

And builds a road from earth to sky,

  Is prettier far than these.


因为是儿童诗,她的文字通俗易懂,但我还是把它翻成中文吧:


小舟漂荡于河流

大船航行在海上

但那天上行驶的云彩

比它们更加漂亮


一座座桥横跨河上

说多漂亮就多漂亮

但那链接苍穹的拱桥

跨越于森林上方

在天地间建造一条路

比它们更加漂亮



浏览(25)
thumb_up(0)
评论(0)
  • 当前共有0条评论