3.2.4 原罪出世 Emergence of Original Sin
目录 Catalog:序言 Preface;2 桑蚕技术开发区 Sericulture Technology Development Zone;3 回古墓 Return to Ancient Tomb;4 女婴投江 Heroine Jumps into Yangtze River;5 原罪出世 Emergence of Original Sin;6 需要对牛郎进行体检 A Physical Examination to Cowboy is Required

舜王(即夏娃,小龙女,嫘祖,如图3,4,5,7)和娥黄到尧皇(即熬忖,如图2)的办公室工作,忙碌了八九个月,终于有了闲暇时间。
一天娥黄看见舜王写了一首词:奴在长江南,君在长江北。终日思君不见君,共饮长江水。
娥黄就把这首词拿给尧皇看。尧皇看后没说话。
King Shun (also known as Eve, Little Dragoness, Lei’zu, see figs. 3, 4, 5, 7) and Beauty Yellow went to Emperor Yao's (also known as Aocun, see fig. 2) office. After eight or nine months of relentless work, they finally found some leisure time.
One day, Beauty Yellow noticed King Shun had written a poem. I dwell at Yangtze River south; you dwell at north of Yangtze River. Day after day I long for you but cannot see you, yet we share the same waters of the Yangtze River.
Beauty Yellow then showed the poem to Yao White-king (Emperor). Yao White-king read it but said nothing.
2 桑蚕技术开发区 Sericulture Technology Development Zone
几天后,尧皇提出了让舜王负责建立一个经济技术开发区的决定。国家出钱购买好的桑树,蚕茧品种,和缫丝织布机械等的专利,然后全国推广。尧皇给出了两个地点供舜王参考:一个在古墓区的古墓附近,另一个在江南。舜王就选择了古墓区。
Several days later, Yao White-king announced her decision to entrust King Shun with establishing an economic and technological development zone. The state would fund the acquisition of patents for superior mulberry trees, silkworm cocoon varieties, and silk reeling and weaving machinery, then promote their nationwide adoption. Yao White-king proposed two potential sites for King Shun's consideration: one near the Ancient Tomb District, and another in the Yangzi River region. King Shun selected the Ancient Tomb District.
一段时间后,位于古墓区的桑蚕技术开发区成立了,从全国各地来了一百多家商人在古墓经济技术开发区落户。据说,这是尧皇写信给各地富商的结果;尧皇在这一带的威望非常高。舜王初步审查来申请专利的三百多项新技术,很满意。她喝了些酒,和女婴出来吹风。她就和女婴比赛马术,跑起来了。
After some time, the Sericulture Technology Development Zone were established in the ancient tomb area, attracting over a hundred merchants from across the nation to settle in the Sericulture Technology Development Zone. It was said this was the result of Emperor Yao writing letters to wealthy merchants everywhere; Emperor Yao held immense prestige in this region. King Shun reviewed over three hundred new technologies submitted for patent applications and was quite satisfied. After drinking some wine, she stepped outside with Heroine to enjoy the breeze. She then engaged in a horseback riding contest with Heroine, galloping off.
3 回古墓 Return to Ancient Tomb
她们俩跑累了,想回去但迷失了方向,就去问一位在荒草地里站岗的士兵。士兵指着古墓的皇宫回答:“那里是舜王的封地。”
舜王(即小龙女)吃力地想着:“我是舜王!这是我的封地!”就又问:“那里面有人住吗?”
士兵回答:“里面有个看房子的!”他指着墙边砍倒的在晾晒的干草说:“他偶尔出来砍砍草,若不然这里的草长得比人都高了。”
Exhausted from running, the two women wanted to return but were lost, so they asked a soldier standing guard in the wasteland. The soldier pointed to the palace in the ancient tomb and replied, "That's the fiefdom of King Shun."
King Shun (Little Dragoness) thought laboriously, "I am King Shun! This is my fiefdom!" She then asked, "Does anyone live there?"
The soldier replied, "There's a house watchman inside!" He pointed to the hay that had been cut down and was drying by the wall and said, "He comes out to cut the hay occasionally, otherwise the hay here would be taller than a person."
她们俩渴了,就想进去看看,顺便喝些水。院子里面也有高草被砍了的痕迹。西厢房的屋顶被七拼八凑的材料修好了。女婴进到厨房生火烧水,舜王说:“我去和看守房子的人打声招呼!”
The two women were thirsty and wanted to go inside to take a look and get some water. There were signs that the tall grass in the yard had been cut down. The roof of the west wing had been repaired with cobbled-together materials. Heroine went into the kitchen to start a fire and boil water. King Shun said, "I'll go and say hello to the person guarding the house!"
女婴烧水刷锅洗碗消毒,废了很大的劲才把水烧开了,不见小龙女(舜王)回来,就出去找。她找遍了整座皇宫,没找到小龙女,就到后山寻找。还是没找到,她就开始喊(注,这是在报警)。
Heroine was boiling water to wash pots and dishes and sterilizing them. It took her a lot of effort to boil the water, but when she didn't see Little Dragoness (King Shun) return, she went out to look for her. She searched the entire palace but couldn't find Little Dragoness, so she went to the back mountain to look for her. Still not finding her, she started shouting (note, this was her way of calling the police).
很快!小龙女从一个山洞里爬出来了。她一边扣好衣服的扣子,一边着急地说:“别喊!(注,会触动地网兵的警报,招来游骑兵和狙击手。)”
Quickly! Little Dragoness crawled out of a cave. While buttoning her clothes, she anxiously said, "Don't shout! (Note: Shouting will trigger the ground forces' alarm, summoning Rangers and snipers.)"
女婴惊讶地查看小龙女出现的地方,看见她是从洞里出来的,头发上挂着稻草,就说:“哎咦!这里有个洞,我怎么不知道!?”她要进去查看。
小龙女紧张地阻止说:“我忘了,尧皇还在等我的汇报呢!现在向回走,我们能赶上回江南的最后一般渡船。”
女婴和小龙女慌忙地向江边赶。
Heroine looked in surprise at the spot where the Little Dragon Girl had appeared. Seeing that she had come out of a cave with straw hanging from her hair, she exclaimed, "Oh dear! There's a cave here! How come I didn't know?!" She wanted to go in and investigate.
Little Dragoness nervously stopped her, saying, "I forgot, Emperor Yao (White king) is still waiting for my report! If we turn back now, we can catch the last ferry back to Yangzi River South."
Heroine and Little Dragoness hurriedly rushed towards the riverbank.
4 女婴投江 Heroine Jumps into Yangtze River
上了渡船后,女婴才意识到她被骗了,想:“如果小龙女怀孕了,我连孩子的父亲是谁都不知道!这是我严重的失职!”她想出来个办法。
忽然,女婴站起来大叫:“停船,我要回去!”说着,她就要往江里跳。
Once on the ferry, Heroine realized she had been tricked. She thought, "If Little Dragoness is pregnant, I don't even know who the father is! This is a serious dereliction of duty!" She came up with a plan.
Suddenly, Heroine stood up and shouted, "Stop the boat! I want to go back!" With that, she tried to jump into the river.
小龙女慌忙地去拉她,说:“你穿着软卫甲(重十多公斤,不能自己穿上或脱掉),游不动;我得下去救你。这事弄得咱俩都挺危险!”
女婴说:“如果他在古墓里乱走,会被地网兵射死的,我得回去救他!”
小龙女着急地说:“没事!牛郎认识那些兵,那些士兵也都认识牛郎!”
Little Dragoness hurriedly reached out to pull her, saying, "You're wearing a soft guard armor (weighing over ten kilograms, which she can't put on or take off by herself), so you can't swim; I have to go down and save you. This whole situation is quite dangerous for us!"
Heroine said, "If he wanders around in the ancient tomb, he'll be shot dead by the Earth Net soldiers. I must go back and save him!"
Little Dragoness anxiously replied, "It's alright! Cowboy knows those soldiers, and those soldiers all know Cowboy!"
5 原罪出世 Emergence of Original Sin
过了一会儿,渡船上的人不再注意她俩了,女婴悄声问小龙女:“你们俩进古墓里面去干什么?”
小龙女回答:“他让我进去看看,是否可以在那里种蘑菇?然后他就给我吃过期了的金华火腿。”小龙女红着脸,兴奋地说:“他什么都不知道,连金华火腿是我们家生产的都不知道!”
After a while, the people on the ferry stopped paying attention to the two girls. Heroine whispered to Little Dragoness, "What were you two doing going into the ancient tomb?"
Little Dragoness replied, "He let me go in to see if he could grow mushrooms there. Then he gave me some expired Jinhua ham to eat." Little Dragoness blushed and excitedly said, "He didn't know anything! He didn't even know that Jinhua ham was produced by our family!"
女婴问:“过了保质期的火腿,你吃了吗?会坏肚子的!”
小龙女回答:“没事儿,我吃了一点儿!过期的金华火腿也能吃,就是味道不好!”
Heroine asked, "Did you eat ham that was past its expiration date? It will make you sick!"
Little Dragoness replied, "It's okay, I ate a little! Expired Jinhua ham is edible; it just doesn't taste good!"
女婴问:“他哪里弄来的过期的金华火腿?”
小龙女(又名夏娃)回答:“是国防部的仓库管理员给他的。他给国防部做些修缮工作。他说,‘二郎神可喜欢我了,我干活,他立刻就给拨款结账;别人干活得等半年以上,二郎神才会去视察。二郎神说,我是他的弟弟。他是杨戬,我牛郎是杨过(注5)。’”
注5,杨戬的意思是 “拯救” 。杨过的意思是 “原罪” ,因为牛郎是夏娃的情人。夏娃是众生之母。
Heroine asked, "Where did he get the expired Jinhua ham?"
Little Dragoness (aka. Eve) replied, "The warehouse manager at the Ministry of National Defense gave it to him. He does some repair work for the Ministry. He said, 'Second Wolf God really likes me. When I work, he immediately pays me; others must wait more than half a year before Second Wolf God will inspect their work. Second Wolf God says I'm his younger brother. He's Yang Jian, and I, Cowboy, am Yang Guo (Note 5).'"
Note 5: Yang Jian means "salvation." Yang Guo means "original sin," because Cowboy is Eve's Valentine. Eve is the mother of all sentients.
6 需要对牛郎进行体检 A Physical Examination to Cowboy is Required
女婴回到尧皇的皇宫后,闷闷不乐。娥黄问发生了什么事。女英述说了前文的事,然后说:“我想她们女娲家的人,母系氏族,就像咱们这地方的母系氏族一样。她们夏国的国王在外面看哪个男人好了,就带回皇宫睡觉。小龙女从小在夏国的皇宫长大,都不觉得这种事奇怪了。将来她也那样儿。我听说只有她和大禹生的孩子是龙的传人。但这不构成问题,她们女娲家有对待私生子的传统,不会和大禹的孩子混淆不清。”
娥黄问:“我觉得你分析得有道理;那你还担心什么?”
After Heroine returned to Emperor Yao's palace, she was sullen. Beauty Yellow asked what had happened. Heroine recounted the events of the previous story, then said, "I think the Nuwa family is a matrilineal clan, just like the matrilineal clans here. Their Xia king would take any man she fancied outside the palace to sleep with. Little Dragoness grew up in Xia palace and didn't find this strange at all. She'll be like that in the future. I heard that only the children she had with Big Yu are descendants of the dragon. But that's not a problem; Nuwa's family has a tradition of dealing with illegitimate children, and they won't confuse them with Big Yu’s children.”
Beauty Yellow asked, "I think your analysis makes sense; so, what are you still worried about?"
女婴说:“她们夏国任何人进皇宫都要经过安全检查,国王不会和有性病的男人睡觉。这个牛郎有性病怎么办?”
娥黄说:“我看牛郎挺老实的。”
女婴说:“牛郎的背景很复杂;外面的妓院到处都是。他的活动范围很大,我调查不了那么多的地方。”
Heroine said, "In their Xia Kingdom, anyone entering the palace has to go through a security check, and the king won't sleep with a man with a sexually transmitted disease. What if Cowboy has a sexually transmitted disease?"
Beauty Yellow said, "I think Cowboy seems quite honest."
Heroine said, “The background of Cowboy is complicated; brothels are everywhere outside. His activities span a wide area, and I can't investigate all those places.”
娥黄回答:“这是个问题:需要给牛郎检查身体。你还有别的疑问吗?”
女婴回答:“小龙女从古墓里爬出来的时候,头发上有稻草。牛郎在古墓里干什么呢?怎么会有稻草呢?”
娥黄回答:“小龙女选了古墓区作为桑蚕技术开发区,我就去古墓看过了。牛郎在古墓里种裸盖菇,需要恒湿,恒温的环境。他在古墓的墓室里凿了三个向外的通道:一个竖井,一个斜井,和一个水平通道。他用稻草堵通风井来调节古墓里的温度。牛郎问我,‘我在这里养裸盖菇行不?’ 我回答,‘你得问小龙女;她是地主。’”
Beauty Yellow replied, “That’s a problem: we need to examine Cowboy’s body. Do you have any other questions?”
Heroine replied, “When Little Dragoness crawled out of the ancient tomb, there was straw in her hair. What was Cowboy doing in the ancient tomb? How could there be straw?”
Beauty Yellow replied, “Little Dragoness chose the ancient tomb area as the Sericulture Technology Development Zone, so I went to the ancient tomb to see it. Cowboy grows psilocybin mushrooms in the ancient tomb, which requires a constant humidity and temperature environment. He dug three outward passages in the tomb chamber: a vertical shaft, an inclined shaft, and a horizontal passage. He used straw to block the ventilation shafts to regulate the temperature in the ancient tomb. Cowboy asked me, ‘Can I grow psilocybin mushrooms here?’ I replied, ‘You have to ask Little Dragoness; she’s the landlady.’”
女婴惊讶了:“他养裸盖菇;他接触的人复杂呀!他们与黑社会有来往。那我这保安没法做了!不行,我这就去找地方政府,说他养蘑菇的房间是违章建筑,让他们把牛郎挖的井填上。”
娥黄着急地说:“不行,你别去!”
女婴生气地说:“牛郎在古墓里养蘑菇,那以后他们俩常去古墓里偷情。外面的房子那么多,在哪里做爱都行,为什么要钻洞去那个漆黑的地方,塌方了怎么办!?”
Heroine exclaimed in surprise, "He's raising psilocybin mushrooms; the people he associates with are complicated! They're connected to the black society. I can't work as a security guard then! No, I'm going to the local government right now and tell them that the room where he's raising mushrooms is an illegal structure and make them fill in the well that Cowboy dug!"
Beauty Yellow said anxiously, "No, don't go!"
Heroine said angrily, "If Cowboy is raising mushrooms in the ancient tomb, then they'll be constantly going there to have their trysts. There are so many houses outside; they can make love anywhere. Why did they have to crawl through a hole to that dark place? What if it collapses?!"
娥黄说:“我的意思是如果你把牛郎气跑了,你没能力把他请回来!”
女婴回答:“这可怎么办!?小龙女肯定还要去古墓,我也拦不住她呀!”
娥皇回答:“再想想,如果解决不了,我就陪你去向尧皇汇报!这事儿可要小心,处理不好,会毁坏咱们之间的关系的!”
Beauty Yellow said, "What I mean is, if you drive Cowboy away, you won't be able to bring him back!"
Heroine replied, "What should we do?! Little Dragoness will go to the Ancient Tomb again, and I can't stop her!"
Beauty Yellow replied, "Think about it again. If we can't solve it, I'll go with you to report to Emperor Yao (see fig. 2)! We must be careful about this; if handled poorly, it could ruin our relationship!"
返回《三皇五帝》的目录 Return Catalog of Three White-kings and Five Creators
