YOLO宥乐

注册日期:2025-05-25
访问总量:65040次

menu网络日志正文menu

第一美女:德语《平安夜》-圣新季典雅美声展


发表时间:+-

第一美女:德语《平安夜》-圣新季典雅美声展


德语版的!因为这首歌本来就是德语的!


预祝万维各位博主友邻们圣诞新年假期快乐,来年阖家安康喜乐!


《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht),原始的歌词由Josef Mohr使用德文写成,作曲则是由奥地利一所小学的校长Franz Gruber完成。

已知被翻译成世界上超过44多种语言,依然是最流行的圣诞歌曲。没有音乐伴奏人们也会经常吟唱,在路德教会它有特殊的重要意义。2011年,这首歌被联合国教科文组织宣告为非物质文化遗产。


1818年的圣诞夜,在奥地利萨尔兹堡附近欧本多夫(Oberndorf bei Salzburg)当地尼古拉教堂(St. Nikolaus Kirche),首次唱起《平安夜》。


这首歌的歌词是年轻神父Joseph Mohr于1816以德文写成,1818年圣诞夜前夕,他请管风琴师Franz Xaver Gruber谱曲并编写吉他伴奏谱。何以用吉他演奏?一说是Mohr只是想为午夜弥撒作新的颂歌,另有传说教堂的管风琴风箱被老鼠咬坏无法演奏,Mohr央请Gruber改用吉他伴奏的圣歌代替。

1831年,德国莱比锡圣诞音乐会演唱《平安夜》,造成轰动,出版社抢争发行乐谱,流行欧美各国。

演唱和制作  楼主

《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht)有和声伴奏独唱版1

《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht)有和声伴奏独唱版2

《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht)有和声伴奏独唱版3

《平安夜》原始手稿已经遗失,1995年发现一份经鉴定Mohr于1820年左右所写的手稿,现今保存在萨尔兹堡Carolino Augusteum博物馆。此曲英文版本,1859年由佛罗里达州主教John Freeman Young翻译,中文版本则于五四时期出自华人传教士刘廷芳之手。



或许是德文本身听起来就比较肃穆庄严
因此 Stille Nacht 跟英文版的平安夜比起来更有让人平静的魔力!



|德文|
1. Stille Nacht! Heil’ge Nacht!
Alles schl?ft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab’ im lockigten Haar,
| : Schlafe in himmlischer Ruh! : |

|英文|
1. Silent night! Holy night!
All’s asleep, one sole light,
Just the faithful and holy pair,
Lovely boy-child with curly hair,
| : Sleep in heavenly peace! : |

|德文|
2. Stille Nacht! Heil’ge Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem g?ttlichen Mund,
Da uns schl?gt die rettende Stund’.
| : Jesus in deiner Geburt! : |

|英文|
2. Silent night! Holy night!
God’s Son laughs, o how bright.
Love from your holy lips shines clear,
As the dawn of salvation draws near,
| : Jesus, Lord, with your birth! : |

|德文|
3. Stille Nacht! Heil’ge Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen H?hn,
Uns der Gnaden Fülle l??t sehn,
| : Jesum in Menschengestalt! : |

|英文|
3. Silent night! Holy night!
Brought the world peace tonight,
From the heavens’ golden height
Shows the grace of His holy might
| : Jesus, as man on this earth! : |

|德文|
4. Stille Nacht! Heil’ge Nacht!
Wo sich heut alle Macht
V?terlicher Liebe ergo?,
Und als Bruder huldvoll umschlo?
| : Jesus die V?lker der Welt! : |

|英文|
4. Silent night! holy night!
Where today all the might
Of His fatherly love us graced
And then Jesus, as brother embraced.
| : All the peoples on earth! : |

|德文|
5. Stille Nacht! Heil’ge Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der V?ter urgrauer Zeit
| : Aller Welt Schonung verhie?! : |

|英文|
5. Silent night! Holy night!
Long we hoped that He might,
As our Lord, free us of wrath,
Since times of our fathers He hath
| : Promised to spare all mankind! : |

|德文|
6. Stille Nacht! Heil’ge Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
T?nt es laut bei Ferne und Nah:
| : “Jesus der Retter ist da!" : |

|英文|
6. Silent night! Holy night!
Sheperds first see the sight.
Told by angelic Alleluja,
Sounding everywhere, both near and far:
| : “Christ the Savior is here!" : |


平安夜,圣善夜!
万暗中,光华射,
照着圣母也照着圣婴,
多少慈祥也多少天真,
静享天赐安眠,
静享天赐安眠。

平安夜,圣善夜!
牧羊人,在旷野,
忽然看见了天上光华,
听见天军唱哈利路亚,
救主今夜降生,
救主今夜降生!

平安夜,圣善夜!
神子爱,光皎洁,
救赎宏恩的黎明来到,
圣容发出来荣光普照,
耶稣我主降生,
耶稣我主降生!







浏览(59)
thumb_up(0)
评论(0)
  • 当前共有0条评论