第一美女:《别离的预感(别れの予感)》-邓丽君歌曲皇冠
第一美女:《别离的预感(日语:别れの予感)》-好听高难度邓丽君11
《红楼梦》里林黛玉等说“千里搭长棚,天下没有不散的筵席”--但是要点就是这千里相会的节日氛围,哪怕此刻就知道必然的“别离的预感”。所以今天这首歌犹如银河一样流动的旋律,以及仿佛流星雨一样的绚烂温暖情感,都特别适合圣诞节氛围---预祝万维读者友邻博主们圣诞新年假期快乐,
来年阖家幸福安康!
屋外大雪纷飞,我们与家人在壁炉前hygge好时光;
或者夜凉如水,与至亲挚爱的,一起穿着羽绒大衣去看无云夜空里北半球冬季时常可见的双子星座!
《别离的预感》(日语:别れの予感)是邓丽君原唱的日语歌曲,作为《偿还》《爱人》《我只在乎你》之后的
“爱情四部曲”第四部,由荒木丰久作词、三木刚作曲、林有三编曲,1987年6月21日通过日本金牛宫唱片发行单曲。
后被誉为该系列的“梦幻情歌”。
该曲连续两年(1987-1988)获得日本有线大赏有线音乐赏,
并斩获1988年全日本有线放送大赏上半期冠军及最优秀歌星赏,
同年还荣登日本卡拉OK歌曲点唱总量榜首位。
尽管由于发表时间晚,邓丽君未能四度蝉联日本有线大赏及全日本有线放送大赏。
然而,这首歌曲却因强烈的j-pop风格,在更年轻的一代,尤其是日本年轻女性中非常受欢迎。
迄今,这首歌仍是日文卡拉OK点唱率最高的歌曲之一。
所以,这首歌堪称邓丽君平生演唱歌曲中最成功的作品,堪称“邓丽君歌曲中的皇冠”!
可惜的是,原计划推出的,依然由邓丽君演唱的该曲中文版,当时初步定名为《襟曲》(中文含义是“发自内心的歌曲”)者,
在邓丽君生前因故没能完成录制。
目前的两个中文版本分别是:由邓丽君文教基金会选拔的“小邓丽君”之一,生于北京,留学德国的音乐才女陈佳团队填词与编曲,陈佳首唱的。
由著名的新生代男中低音歌唱家王晰团队填词编曲,王晰首唱的版本。
我本人更喜欢王晰团队的填词与编曲----起初担心我是女高音,王晰是男中低音,所以特地
把王晰版本按照原调以及升3key各唱了一个版本,没想到,王晰版的原调我竟然发挥得意外地好!
演唱和制作 楼主
王晰中文版原调《别离的预感》+邓丽君《日语:别れの予感》原调无和声伴奏的双语组合
王晰中文版升3key《别离的预感》+邓丽君《日语:别れの予感》原调有和声伴奏的双语组合
陈佳中文版原调《别离的预感》单曲
《别离的预感》是由王晰演唱的中文版歌曲,改编自邓丽君1987年发行的日文原曲《别れの予感》。
该曲由董乐填词,三木たかし作曲,JerryC编曲并担任制作人,2020年6月12日通过腾讯音乐娱乐「返场」特别企划
「君歌年华」专题发行,作为纪念邓丽君逝世25周年的第六首收官作品
王晰以其标志性中低音结合丹田共鸣技法演绎,编曲采用简约钢琴伴奏突出人声情感表达。
制作团队包含弦乐演奏家游政豪与国际首席爱乐乐团
别离的预感
悸动正老去 却更爱你没说给你听 所以成秘密
轻轻叹息 窗外的夜景看我爱你还能爱的多安静
夜空的星星 各自在原地就像我和你 适合的距离
可暗地里 预感到别离脚步轻轻的 向你靠近
爱在风里 常常被风提起有些伤心 这样不合时宜
你在这里 我仍担心失去
我的心意 告诉你
比海深千米 触碰不到底
比天更蔚蓝 命中的奇迹我在憧憬
这样的爱情瞒不过谁的眼睛
我深信不疑 只需要你
渡过了冬季 我还是爱你
在我的眼底 雪融化成雨
打在玻璃 留下了痕迹
听我爱你此刻爱的多安静
夜空的流星 何时会降临
再多些幸运 能否拥有你
我的呼吸 预感到别离
却不自觉的 向你靠近
你在梦里 常常被梦提起
有些场景 无法触手可及
形影不离 担心你会离去
这种心情 告诉你
比海深千米 触碰不到底
比天更蔚蓝 命中的奇迹
我在憧憬 这样的爱情
就像早已注定
我深信不疑 只需要你
我在憧憬 这样的爱情
如果我无能为力
如果来不及 可不可惜
《别离的预感》是由陈佳演唱的歌曲,原曲为日本歌曲《别れの予感》,收录于天赋文化2022年4月7日发行的专辑《剧中人》
该曲由Sindra填词,三木刚(三木たかし)作曲
词:Sindra
哪一段光阴 值得被感激
永志不渝 还是不得已
越求之不易 越遥不可及
是爱自己 还是恨别离
悲伤堆积
原来所谓天堂 不过是你
汹涌如爱情 只剩下点滴
尾声又近 紧紧拥抱你
雨后的天空 风不停息
在哪夜梦里 在哪颗心里
怎么祭奠这样潦草的结局
一人太空虚 两人太拥挤
怎样面对你 如何说起
怎能想到绝望 挥之不去
陪我演这一段一段可笑的悲剧
心中太清晰 眼中太迷离
眼泪却不期而遇
尾声又近 拥抱我自己
雨后的天空 风不停息
