第一美女:《恋人啊》(日语)-好听高难度邓丽君8
第一美女:《恋人啊(恋人よ)》(日语)-好听高难度邓丽君8 又一首特别契合欧陆萧瑟晚秋的歌。 《恋人啊》是由日本歌手五轮真弓于1980年创作并演唱的原创歌曲, 日文原名为《恋人よ》。 该曲歌词以黄昏意象承载恋人分离的复杂情感, 通过"枯叶散る夕暮れは"(落叶飘散的黄昏)等经典段落构建抒情意境。 其创作背景与五轮真弓经纪人车祸去世后目睹遗属悲痛的场景相关。 歌曲由五轮真弓独立完成词曲创作,收录于同名专辑《恋人よ》 , 邓丽君等歌手曾改编翻唱此作品 。 该曲创作于五轮真弓经纪人因车祸去世的葬礼现场,其目睹经纪人妻子悲痛欲绝的状态后被触动, 遂将生死离别的情感体验融入作品。 歌词中"来る日の寒さをものがたり"(诉说着将至的寒冷)等意象与创作场景形成呼应。 演唱和制作 楼主 这首歌已经成为世界名曲了,前奏长达50秒左右 邓丽君伴奏版的《恋人啊(恋人よ)》 五轮真弓伴奏版的《恋人啊(恋人よ)》 坂本冬美伴奏版的《恋人啊(恋人よ)》 完整歌词文本: 枯叶散る夕暮れは(枫叶飘零的黄昏) 来る日の寒さをものがたり(预示着寒冷的日子将会到来) 雨に壊れたベンチには(被雨水淋坏的长椅) 爱をささやく歌もない(己没有细诉爱的歌声) 恋人よ そばにいて(恋人啊,来到我身边吧) 冻える私のそばにいてよ(来到冻僵了的我的身边吧) そしてひとこと この别れ话が(然后告诉我,说要分手) 冗谈だよと 笑ってほしい(不过是个玩笑,希望你笑一笑) 砂利路を駆け足で(在铺满碎石的道路上) マラソン人が行き过ぎる(有马拉松的人跑过) まるで忘却望むように(仿佛期望我忘掉过去) 止まる私を诱っている(向停步的我招手) 恋人よ さよなら(我的恋人啊,再见了) 季节は巡ってくるけど(季节总是循环轮回的) あの日の二人宵の流れ星(那天傍晚我们还在一起看流星) 光っては消える 无情の梦よ(如今光影已经消失,像一场无情的梦) |
