第一美女天籁:《月亮河Moon River》感恩季轻盈飞翔版
第一美女天籁:《月亮河Moon River》感恩季轻盈飞翔版
今年Halloween万圣节之夜,楼主在万维唱过一版这首欧美传统金曲。还被万维博客测试端推荐到当天热榜博客了。但那一次我用传统欧美美声处理的,比较深沉力量感,其实我一直想唱出仿佛在易北河、莱茵河或多瑙河的秋夜波光粼粼月下河流溪谷上空轻盈飞翔的感觉,难度就是这种轻盈感,但又想歌声轻盈之外还有有月光那种穿透万物的穿透力。
一个月后迎来了欧美感恩丰收季,今天再来一个一个轻盈飞翔版的“月亮河”
德鲁伊(Druid)一词,可理解为“了解橡树的人”,或“智者”。因为他们相信上天的神谕会在月夜里通过参天的橡树传达。
德鲁伊信仰,就是万物有灵的意思,也称为泛灵论,这倒是比基督教信仰更接近我们中国人的“天人合一”“离地三尺有神明”
轻盈飞翔版
演唱与制作 楼主
原唱 奥黛丽赫本,编曲 柯绿娃
感恩季,楼主于柏林家中

Halloween出镜,在德国南部

《月亮河》(Moon River)是由美国作曲家亨利·曼西尼于1961年创作、奥黛丽·赫本演唱的歌曲,作为电影《蒂凡尼的早餐》主题曲发行,收录于专辑《kdbtest》。
MOON RIVER
月亮河
Moon River, wider than a mile
月亮河,宽一英里多
I’m crossing you in style someday
总有一天我会潇洒地渡过
Oh, dream maker, you heart breaker
哦,为你梦想,为你心伤
Wherever you’re going
无论你向何方
I’m going your way
我都随你前往
Two drifters, off to see the world
两个漂泊者,去畅游世界
There’s such a lot of world to see
世界是如此丰富多彩
We’re after the same rainbow’s end
我们跟随同一道彩虹的末梢
Waiting ‘round the bend
在河湾处等待
My huckleberry friend, Moon River and me
我的知心朋友,还有月亮河与我
