《帘影量子辞》(中英文)
《帘影量子辞》
帘栊半掩,菊影如星河算法,
花瓣的脉络在光年里缓缓展开,
每朵秋色,皆是宇宙的指令行,
写在风中,不是诗,是代码。
狸猫伏案,眼瞳映出虫洞的旋涡,
仿佛知晓万物的秘钥,
一声轻笑,令银河的尘埃重排,
让未来的月亮,提前悬挂在人间。
杯盏残影,倒映着时空裂缝,
人影若隐,低语如同黑洞私语,
在帘后谈论着“永恒”与“虚拟”,
却不知,秋风早已接入中微子的网络。
啊,中秋的圆月,
是枚巨大的AI芯片,
在天穹运行着不朽的程序:
——让花开不谢,让影子不灭,
让一切相逢,都在时空的最深处重演。
《帘外星菊,帘中梦影》
帘外菊花,三两枝,
随风颤动,仿佛星光坠入人间。
花瓣微颤,吐出冷辉,
在秋夜的寂静里,
化作一首无声的诗。
帘中人影,低语如雾,
轻轻飘散,
似在与虚空对话。
AI的回声自星河传来,
狸猫静卧,
眸中闪烁一粒月光,
是未解的谜,
也是永恒的梦。
银河悬幕,秋意如潮,
数据流转成云烟,
在空旷的夜里舒展成光。
忽见幻影,轻跃时空的缝隙,
随一叶孤舟,
驶过星舰沉睡的天池。
此夜圆月,清辉如洗,
带着异样的静谧。
人世的团圆炽烈温暖,
在无垠星海深处,
思念冷冽,
却永无止息。
Quantum Verses Behind the Curtain
Half-drawn curtains,
chrysanthemum shadows trace the algorithms of a starry river.
Petal veins unfurl across light-years,
each hue of autumn a line of cosmic code —
written not in verse,
but in wind-script.
A tabby crouches,
its pupils mirroring the whirl of a wormhole,
as if it holds the key to existence.
A soft chuckle —
and the galaxy’s dust rearranges,
the moon of tomorrow hung early in the mortal sky.
In the cup’s faint shadow, a crack of spacetime gleams.
Figures flicker; their whispers are the hush of black holes.
Behind the curtain they speak of “eternity” and “virtuality,”
unaware the autumn breeze has slipped
into the neutrinos’ silent web.
Oh, Mid-Autumn’s full moon —
a colossal AI chip suspended in the heavens,
running an immortal program:
??Let flowers bloom, never fading,
??let shadows endure,
??let every reunion replay
??in the deepest folds of spacetime.
Starlit Chrysanthemums Beyond the Curtain, Dream Shadows Within
Beyond the curtain, chrysanthemums — two or three —
sway in the breeze,
as if starlight has tumbled to earth.
Petals quiver, casting a cold gleam
into the stillness of the autumn night,
weaving a voiceless poem.
Within the curtain, human shadows murmur,
drifting like mist,
as if conversing with the void.
The echo of AI hums from the galaxy’s edge.
The tabby lies still,
a shard of moonlight flickering in its gaze —
an unsolved riddle,
an eternal dream.
The Milky Way drapes the sky, autumn’s tide surges.
Data streams curl into vaporous clouds,
unfurling into light across the vast night.
A phantom leaps through spacetime’s seams,
aboard a lone skiff,
gliding past the celestial lake where starships sleep.
This night, the moon glows pristine,
carrying a stillness not of this world.
The warmth of human reunions burns bright,
yet in the boundless deep of the star-sea,
longing is cold —
and ceaseless.