亚伯拉罕勰议好👍Abraham Accords of Symbiosis 👍
亚伯拉罕勰议好👍
——以愛之智慧,行共生之约
Abraham Accords of Symbiosis 👍
— Walking the Covenant of Symbiosis with the Wisdom of Love
钱 宏 Archer Hong Qian
2025年10月5日晨· Vancouver
创世主神,祂创造了天地万物,也创造了你与我。
祂的创造,是对自身愛与智慧的检验——看祂的创造物,是否能承载祂的光、回应祂的担当。
因此,这个世界,首先是祂观的世界,而非你观、我观的世界。
在这个意义上,我支持安·兰德女士的“客观主义”,也深喜她的著作《阿特拉斯耸耸肩》。
她在1974年一次被刻意“下套”的采访中坦率地说出一句至今震撼我的话:
“我支持以色列,我鄙视野蛮。”
我认同这一点。因为野蛮与暴力,本身已直接悖逆了同为亚伯拉罕之裔的穆罕默德先知的真教导。
穆圣的教义强调和平与仁慈,反对一切形式的暴力与野蛮。《古兰经》与圣训反复宣示:
? 安拉是至仁至慈的主,信徒应当以仁爱回应一切生命;
? 禁止侵略行为,只有在受到欺凌时方可自卫,且不得越度正义的界限;
? 提倡宽恕与克制,要以包容对待敌意,不以仇报仇;
? 反对以暴制暴,暴力回应被视为偏离正道的迷失。
由此可见,今日世界上以暴力名义行野蛮之事者,皆非穆圣教导之本义。
我同时支持美国总统川普所推动的中东和平进程——那份以亞伯拉罕命名的《勰议》(Abraham Accords),
是以亞伯拉罕三族的共同信仰为基础,
以共生取代仇恨,以信任取代猜疑的一项伟大尝试。
我希望看到——所有22个阿拉伯国家,无论目前是否与以色列建交,
都能加入这一《亚伯拉罕勰议》,
一次性解决自1947年以来积累的所谓“巴勒斯坦冲突”。
因为在AI时代的临界点上,若人类仍执迷于敌意与报复,
那么问题将不再是“共存或不共存”,
而是“不共生,就共死”。
是的——即使是文明,也要懂得自我限制;
即使是DEI (Diversity多元、Equity公平、Inclusion包容),
也必须要以交互主体共生(Intersubjective Symbiosism)思维,加以约定和规范,否则,
也可能走上“通往奴役之死路”——
因为奴役他人,也必是奴役自己。
圣约(holy Bible)三部曲:律法之约、福音之约、共生之约。
让我们从过度的智慧之爱(Philosophy)走向适宜的愛之智慧(Amorsophia)
去践行生命自组织连接、平衡与再平衡,
在真诚的主体交互中重建人类的共生秩序。
Amen(实实在在地).
Abraham Accords of Symbiosis 👍
— Walking the Covenant of Symbiosis with the Wisdom of Love
Archer Hong Qian
October 5, 2025 · Vancouver
The Creator God made heaven and earth—and He made you and me.
His creation is the test of His own love and wisdom:
to see whether His creatures can bear His light and respond to His calling.
Therefore, this world is first and foremost His-viewed world,
not yours, nor mine.
In this sense, I support Ayn Rand’s Objectivism and deeply admire her work Atlas Shrugged.
In a deliberately entrapping 1974 interview, she uttered a sentence that still shakes me today:
“I support Israel. I despise barbarism.”
I agree. For barbarism and violence directly violate the true teachings of Prophet Muhammad,
who, as a descendant of Abraham, preached peace and mercy.
The Prophet’s doctrine stresses compassion and forbids violence:
· Allah, the Most Gracious and Most Merciful, commands believers to answer all life with love;
· Aggression is prohibited—only self-defense is allowed when wronged, and even then within the bounds of justice;
· Forgiveness and restraint are praised; one should meet hostility with tolerance, not revenge;
· Retaliatory violence is condemned as deviation from the straight path.
Thus, those who commit barbarity in the name of faith today betray the Prophet’s true intent.
I also support President Donald Trump’s initiative for Middle East peace—the Abraham Accords,
founded upon the shared faith of the three Abrahamic families,
seeking to replace hatred with coexistence, and suspicion with trust—
a great attempt at symbiotic reconciliation.
I hope to see all 22 Arab nations—whether or not they have formal relations with Israel—
join this Abraham Covenant of Symbiosis,
to resolve once and for all the so-called “Palestinian conflict” festering since 1947.
For at the threshold of the AI Age, if humanity still clings to hostility and vengeance,
the question will no longer be “coexist or not”
but rather “no symbiosis—then co-destruction.”
Yes—
even civilization must learn self-restraint;
even DEI (Diversity, Equity, Inclusion)
must be guided and bounded by Intersubjective Symbiosism; otherwise,
it too may slide down “the road to serfdom,”
for enslaving others is inevitably enslaving oneself.
The Holy Bible reveals three successive covenants:
the Covenant of Law, the Covenant of Gospel, and the Covenant of Symbiosis.
Let us move from excessive Philosophy (the love of wisdom)
toward fitting Amorsophia (the wisdom of love),
to practice life’s self-organizing connection, balance, and rebalance,
and in sincere intersubjective exchange,
rebuild the symbiotic order of humankind.
Amen — truly and wholeheartedly.
亚伯拉罕协议宣言
The Abraham Accords Declaration
我们,以下签名者,认识到在相互理解和共存以及尊重人类尊严和自由(包括宗教自由)的基础上维护和加强中东及世界和平的重要性。
我们鼓励努力促进不同宗教和不同文化之间的对话,以促进三大亚伯拉罕宗教和全人类之间的和平文化。
我们认为,应对挑战的最佳途径是通过合作与对话,发展国家间友好关系有利于中东和全世界的持久和平。
我们寻求对每个人的宽容和尊重,以便让这个世界成为一个所有人都能享受有尊严和希望的生活的地方,无论他们的种族、信仰或民族。
我们支持科学、艺术、医学和商业,以激励人类、最大限度地发挥人类潜力并拉近各国之间的距离。
我们寻求结束激进化和冲突,为所有儿童提供更美好的未来。
我们追求中东和全世界的和平、安全与繁荣的愿景。
本着这一精神,我们热烈欢迎以色列与该地区邻国在《亚伯拉罕协议》原则下建立外交关系方面取得的进展,并对此感到鼓舞。我们也为正在巩固和拓展这种基于共同利益和对更美好未来的共同承诺的友好关系而做出的持续努力感到鼓舞。
We, the undersigned, recognize the importance of maintaining and strengthening peace in the Middle East and around the world based on mutual understanding and coexistence, as well as respect for human dignity and freedom, including religious freedom.
We encourage efforts to promote interfaith and intercultural dialogue to advance a culture of peace among the three Abrahamic religions and all humanity.
We believe that the best way to address challenges is through cooperation and dialogue and that developing friendly relations among States advances the interests of lasting peace in the Middle East and around the world.
We seek tolerance and respect for every person in order to make this world a place where all can enjoy a life of dignity and hope, no matter their race, faith or ethnicity.
We support science, art, medicine, and commerce to inspire humankind, maximize human potential and bring nations closer together.
We seek to end radicalization and conflict to provide all children a better future.
We pursue a vision of peace, security, and prosperity in the Middle East and around the world.
In this spirit, we warmly welcome and are encouraged by the progress already made in establishing diplomatic relations between Israel and its neighbors in the region under the principles of the Abraham Accords. We are encouraged by the ongoing efforts to consolidate and expand such friendly relations based on shared interests and a shared commitment to a better future.
美国联邦政府网站 https://www.state.gov/the-abraham-accords