怎样解读王毅的“你好自为之”
最近,中国国家外交部长王毅跟美国新上任的国务卿、著名的反共美国政治家卢比奥通电话,就未来几年发展中美关系发表原则性讲话和沟通。据说,在这个电话交谈中,王毅说了一句:“希望你好自为之。”这是什么意思?评论家有各种解释。英文怎样翻译?人们也有各种解读。据说,中国政府官网上的英文翻译是:I hope that you will act accordingly.中文的意思是,我希望你相应地行事。
这可能是字面翻译。如果意译会怎样?我感觉应该是:You should be responsible for what you have done.这句话翻译成中文应该是:你应该为你所做的一切负责。言外之意是,你怎样做我管不了。我希望你好,但是,如果你自己一意孤行,就不要怪我不客气。