寫作 2 : 心靈的餵養
讀《史記》,寫博客,是一個很不錯的寫作訓練,一方面可以學習司馬老先生的寫作方法,一方面也練習自己的領受力, 和快速的寫作習慣。
但是寫作也是一種心靈的糧食,寫作也是寫給自己的,所以寫作的內容也很重要。 《史記》本身是有毒的,讀多了自己的情緒也會受到其影響, 至少是非常沈重的, 所以讀多了也不行,這一段時間, 一口氣寫了26篇關於《史記》的讀後感,如果按照這個進度寫下去,可以寫130篇, 世家有30篇, 列傳有70篇。但是《史記》充滿了中藥的味道, 太苦,喝多了,胃口也會受到其影響, 所以要慢一點讀了,我怕再這樣寫下去,自己也會成為中藥罐子,傷了身體, 也令人討厭。
我想用莎士比亞的十四行詩來調劑一下,每年都會讀一些十四行詩,最近要開始重新讀一遍,莎詩非常好,但是要細嚼慢嚥,裡面充滿了詩人智慧和才華,讀起來人比較輕鬆愉快,莎詩最好讀英文,然後用中文版去幫助理解。任何文學作品翻譯城中文,都會丟失很多內容,像莎詩這種充滿文字技巧的,翻譯版可以表明其意境,但是詩的味道就損失了很多。
另外也要花些時間在聖經上, 最近讀太多《史記》,有點佔用了讀經時間, 中國的《內經》(黃帝內經)和西方的《聖經》是兩個非常好的滋補經典,它們對於人的身體和生命都有滋養的功效,不像《史記》那麼苦澀,也許生命中的苦和甜美是都有存在的價值,但是對於一個讀者和作者來說,還是要有一個平衡,太多的苦,寫出來的東西也會充滿戾氣。
《聖經》是人一生的讀物,對於人的一生有指導作用, 是人腳前的燈,路上的光, 裡面有很多人生哲理,喜怒哀樂,也有人生的價值和意義。如果你喜歡中文的古典美,可以讀《和合本》聖經,如果你喜歡準確的英文翻譯,可以讀ESV版本,如果你喜歡精美的英文語感,那麼就讀KJV,和莎士比亞同時代的譯本,味道的確不一樣。