呵呵,白人开始留意到了中文网络词“白左”
网络上跟白人交谈,经常会碰到普通字典查不到的非常口语化的特别热络的新兴网络词汇,这就需要我们去Urban dictionary 去查阅。甚至你去查阅中文网路用语也是Urban dictionary的解释最标准:
Baizuo
(pronounced "bye-tswaw) is a Chinese epithet meaning naive western
educated person who advocates for peace and equality only to satisfy
their own feeling of moral superiority. A baizuo
only cares about topics such as immigration, minorities, LGBT and the
environment while being obsessed with political correctness to the
extent that they import backwards Islamic values for the sake of multiculturalism.
The Chinese see the baizuo as ignorant and arrogant westerners who pity the rest of the world and think they are saviours.
看看fox台可爱的主播:Tucker Carlson 怎么说“白左”
周末愉快!
