歌剧 咏叹调:多么冰凉的小手
发表时间:+-
#411
《歌剧 咏叹调:多么冰凉的小手》
选自歌剧《波希米亚人》也翻译为《艺术家的生涯》(La Boheme),第一场。
纽约 大都会歌剧院,2008年。
作曲:普契尼(Puccini,意大利,1858-1924,66岁)
演唱:
鲁道夫:拉蒙·巴尔加斯(Ramón Vargas),墨西哥,歌剧男高音,生于1960年。
故事:
法国十九世纪初,一些非传统生活方式的艺术家,作家,记者,音乐家等被称为“波希米亚人”。
四个穷艺术家是室友,这时只诗人鲁道夫一人在家。
听到有人敲门,是不知名女邻居,拿着蜡烛来借火。她的钥匙掉到地上,两个人低头寻找的时候,鲁道夫碰到了姑娘的手,唱道:多么冰凉的小手……。
中文歌词大意:
多么冰凉的小手
让我将你温暖
寻找也没有用的
在黑暗中不会找到(钥匙)
幸好今晚有月光
月亮也靠近我们
等等,姑娘……
我会用几句话告诉你
我是谁
我的工作及如何维生
准许我
我是谁
我是谁?我是诗人
我的工作?我写作
我如何维生?
我生活在清贫而快乐的时日里
但我的热情和幻想
使我像在空中的宫殿里
我是精神上的百万富翁
我所有的财富
给一双明媚的美目偷去
现在我与你的心
沉醉在这样的美梦之中
在这房间中充满了无穷的甜蜜希望
但这偷窃并不触怒我
因为放置珠宝之处已被希望填满
你现在知道了我的一切
请告诉我你是谁。
(接着是姑娘的咏叹调:《 是的,人们叫我咪咪》)
咏叹调:《 多么冰凉的小手》(意大利文)
视频(4分48秒,英文字幕)
相关(可点击):
