加勒比海 美丽的海滩 迷人的岛屿
加勒比海 美丽的海滩 迷人的岛屿

Dec. 26, 2015, 我们开始了7天的渡轮生活。 十年前,我们曾做过加勒比海西线,这次是东线。那时,我们一行20-30人,第一次坐渡轮,没经验,不知道要在船上买每一站的旅游计划。 下船后,我们只好现找当地人砍价。因为我们人多,大家分头砍价,结果,歪打正着拿到了很好的价钱。最好的一次,我们既可以摸stingray鱼,又可以snorkeling, 整整一天,每人才$16. 可惜,今非昔比呀,很多地方都开始按人头算价,而不是像当年按车算价。 我们一行10人并没有多少优势。尽管如此,我们的价钱还是比船上的价钱少了一半。
做渡轮我最担心的是增加体重。每次渡轮回来 (这是第五次了),我总是增加5磅左右。所以,我一想到渡轮就有些怕怕的。庆幸的是,这次我不仅没增加体重,反而减了2-3磅。或许,我吃得清淡;或许,我在船上坚持锻炼; 或许,我们这次在海滩的时间长些? 总之,这次的经历让我爱上了渡轮游。




我们做的船年轻人较多,船上充满了活力。大家在船上跳舞,运动,晒太阳。很多地方都有乐队伴奏。新年除夕,我们大家聚在9层甲板上,每人一杯香槟酒,激动地等待新年的到来。当倒计时开始时,我们跟着大银幕的画面一起高喊5,4,3,2,1。啊,新年的钟声敲响了,我们每人手举香槟,互道新年快乐,并随着响起的音乐舞动起来,那场面很high, 很激动. 可惜当晚的照片不够清楚。

我们这次的航线有四站。全程共七天。
第一站: 多米尼牙Puerto Plata's Ambor Dove;
第二站: 美属岛国St Thomas;
第三站: 波多黎各的San Juan;
最后一站: Grand Turk and Caicos' Grand Turk.

第一站: 多米尼加Puerto Plata's Ambor Dove Port
我原来以为Ambor Dove是Carnival新建的人工港口,周围除了新建的设施,没有其它城市。没想到,它是牙买加的一个港口。出于好奇,我们每人花了$20,找了一个出租车,让司机带我们游览牙买加市容,并帮我们找一个当地最好的海滩。
In this world full of information on just about everything, Amber Cove is a throwback — it’s the kind of quiet little spot you won’t find on most maps. But you will find it — brimming with bars and pools, plus opportunities for lounging and shopping — to be the gateway to island paradise, Dominican-style. Beyond Amber Cove is Puerto Plata, a town that began life as the first European settlement in the Americas. Its founder is Christopher Columbus.
这里是轮船公司新开发的港口。



要离开港口,只有做出租车。 这里是出租车站。看,多米尼加人多好客。

出租车司机带我们来到富人区。我们登高远望,城市的景色一览无余。

这里是富人区,房子漂亮,但是,没有草坪。

历史古迹


市中心


这是当地最好的海滩。



第二站: 美属岛国 St Thomas
我们去年来过这里,住了一周,孩子们还在St Thomas拿了潜水执照。这里是去年的文章。
http:///myblog/49983/201407/27761.htmlSt. Thomas is a mountainous island with one long ridge of hills running east and west through the center of the island, with smaller ridges branching off. The island is thirteen miles long by four miles wide, encompassing a little over 31 square miles. The highest point is Crown Mountain at 1,556 feet.
St. Thomas has a history that dates back to 1500 B.C. and the Ciboney people. They were replaced by the Arawaks and then the Caribes, long before Christopher Columbus first saw the island in 1493 on his second voyage to the “New World.” Unfortunately, almost all signs of the pre-Columbus days have been lost to time.
Most of the structures and ruins that remain date from the 16th and 17th century and include Blackbeard's Castle (Skytsborg), Fort Christian and Bluebeard’s Castle (Tower Fort).
Riding along the crest of St. Thomas on "Skyline Drive," you will see Charlotte Amalie town, harbor as well as Hassel and Water Islands to the south; the Atlantic Ocean, Magens Bay and Inner and Outer Brass and Hans Lollick islands to the north; and the chain of cays leading to St. John and the British Virgins to the east.
眺望世界最美的十大海滩之一Megan Beach。

走近著名的Megan Beach

登上St Thomas的最高峰,眺望整个城市。

今天,孩子们去潜水,我们大人独自活动。这是我们离开市中心,沿着海边返回渡轮时看的风景。

美丽的夕阳景色

热带花卉,白色的小花和开着菊红色花的大树。


第三站: 波多黎各的San Juan
波多黎各经历过西班牙, 荷兰, 法国, 英国的统治, 再回到西班牙统治, 最后变成美国属地。波多黎各是战略要地, 各国都要来抢。最后一次是美西战争(美国先向西班牙提出要买这个岛,西班牙不卖, 美国就打), 打的很厉害, 西班牙远, 援助跟不上, 法国出来调停 (法国人有利益在这个岛 ), 所以最后一次停战协议是在巴黎用法文签的。虽然波多黎各是美国属地, 但西班牙语是政府和百姓的主要语言。
这个岛一直是女性多于男性, 现在62% 人口是女性, 据说据哥伦布记载, 岛上原住民不穿衣服(因为这里一年到头不冷), 只有当女的愿意跟某个男的"结婚", 那个男的就用"布" 把那个女的身体裹一段, 被裹"布"的女人, 你们别追了。
这个岛风景很美。岛上淡水充足(一片云飘来, 就撒一阵雨), 地方不大, 还有免费的公共汽车和敞篷车, 各站随便上下, 如果时间允许, 徒步加公共交通就能游玩。
Jennifer Lopez and Ricky Martin 就是波多黎各人。
San Juan has an old walled city with more than 400 years of history and a modern resort city that is thriving and full of life.
In the new part of town, you will see luxury hotels, casinos, nightclubs and many restaurants in Condado area.
San Juan's Old Town is UNESCO World Heritage Site which has history that spans more than 450 years. Many restored and renovated buildings, homes and fortifications are divided by narrow streets paved with cobblestones. If you walk west along the Paseo de la Princesa (Princess Promenade), you will pass the La Fortaleza, which is currently the official residence of the Governor of Puerto Rico, San Juan Cathedral, Capilla de Cristo, Fort San Cristobal and travel along the coast road to El Morro, where you will have a photo stop from the street.
新城风貌








最后一站: Grand Turk and Caicos'
Grand Turk Island
Grand Turk 是一个未开发的岛屿。岛上居民仅4000人。这里以晒盐为生。岛上没有监狱,治安有序,人们互相之间都很熟悉。因为未开发,岛上没有一个像样的商店。很多人每周坐船去主要岛屿买菜。我们的渡轮本来不来这里,这是临时改道。没想到,这里竟是我最喜欢的地方。蓝天白云,纯净自然,身临其境,恍如仙境。
Grand Turk Island is one of islands of Turks and Caicos nation. Some say that it is the site of Columbus’ first landfall in 1492. There are only 4,000 people living in the island. The island’s major industry is salt trade.
Island's top attractions include the former United States Air Force Tracking Base and a replica of Astronaut John Glenn’s Friendship 7 space capsule, which splashed down off the island’s coast in 1962 following the United States’ first successful manned orbit of the earth.
There are several 18th-century churches, beautiful Bermudan-style buildings, and salt ponds. In this peaceful town you may also see wild horses and donkeys freely roaming the streets.
A replica of Astronaut John Glenn’s Friendship 7 space capsule




This lighthouse has been in service for more than 150 years. Built in London in 1852 and shipped to Grand Turk, it was assembled in hopes of saving the salt trade.












加勒比海,美丽的海滩,迷人的岛屿,我会再回来的。
