中诗英译《别董大二首》第一
发表时间:+-
别董大二首(1)
唐 高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
Bidding farewell to Dong the Elder (I) of (II)
Tang Dynasty Gao Shi
Translated by Huofengding
Dusk cloud of thousand miles is to shroud a dim sun its rims dyeing,
North wind is blowing while wild geese are in swirling snowflakes flying.
Don’t worry not having close friends on your way, near or far,
Who under heaven does not know what a big name you really are!