唐朝河东诗人王维《渭城曲》英译
发表时间:+-
唐朝河东诗人王维《渭城曲:送元二使安西》
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
Masterpiece Poetry by Tang Dynasty River East Hometown Poet Wang Wei:
"A Song of Xianyang City: Seeing Friend Yuan2 Off for Mission in the Western Frontier"
A spurt of morning rain has refreshed Xianyang city air as moist and clean,
willow trees are washed anew and even render guest houses looking green.
Please you really must empty this extra farewell toast of wine my friend,
once west out of the remote Sunny Gate you will miss all old friends as an alien.