网路网缘 我与虔谦
我与虔谦的网缘不仅可以堪称万维的一只独秀,如果大力鼓吹一下,估计也可以攀登世界级网缘奇葩“十强”。
话说,2011年初秋的一个夜晚,俺一不小心读到一个改变了我的命运的一篇小说,名为《佳思地七十七号》。这个小说的名字对我有强烈的吸引力,之后,我不知不觉就进入了状况。。。
我当时是流着泪看完的。说来也怪,我这个人其实是比较冷血的。比如,中韩电视剧中那些一哭二闹三上吊的剧情,俺最多只能带着娱乐的性情来“欣赏”,完全木有一点同情心。但如果见到犹如心灵碰撞的作品,俺的泪闸就自动开启了。
看完后,才知道作者的名字叫“虔谦”。当即我就决定去找作者购买改编权。
其实我本人也是一个“作家”。百宝箱里还睡着十几个未曾制作的电影剧本,加上儿童书若干 (其中有出版或未出版的)。平时,自觉眼界还是有点高的。一般人的东西,俺都没正眼看。所以,要拿人家的作品来改编,这作品得有多大的魅力啊?!
第二天,俺就凭着咱具个性的“忽悠”精神,留言给虔谦表达了我要改编权的意愿。她虽然表示愿意合作,不过给我提了不少问题。我当时心想:“姐姐,俺这是准备做处女作啊,你问这么多问题,俺哪里都回答得上呢!这不,也正在摸着石头过河吗?再说,这电影的投资八字还没一撇呢。”不过,为了表达俺的诚意,立即找来相关法律研读 --- 谁要我看中人家的作品呢?!
不久,版权拿到手,一阵欣喜若狂后,我就傻眼了。虔谦的小说有一种特殊的气氛,而这种气氛只有用她的文字才能体现它的魔力。而它的内容其实并不多。于是,我不得不展开了8个多月的“重新创作”的旅程。。。
该电影 (30分钟短片)前后经历了两年半的时间,今年一月开始在电影展上与观众见面,并获得很高的评价 (4个最佳,一个提名,和十多个国际影展官方入围)。虽然改编后的电影与虔谦的原作品有很大的差异,但我知道我的每一步再创作,都离不开原小说的inspiration。可以说,没有虔谦的小说,就没有我的第一部电影。 对此,我永远感恩我们的相识。
虽然说,我与虔谦有这么深厚的网缘,但我生平只见过她两次,第一次是在电影节上,第二次是不久前叶周的新书发表会上。其实,见她的第一面,就真心地喜欢上了她。她是那样的直白和实在。比我想象中的可爱很多 (邮件中,我一直认为她很cold)--- 我想,那其实是我对她的一种误解,因为她把时间看得很紧。一方面,她是一个电脑工程师,另一方面,她是一个专业作家。 两个方面,她都要做到极致,想想看,真是要把一天掰成两天用才行。
除了《佳思地》外,我还读过她几篇其他的短小说。记得有一个是讲邻居的一个疯女人,还有一篇是说一个跨国婚姻的文化鉴赏观(其中有个中国来的妈妈)。她的故事结构严谨,对话非常入味 --- 尤其是对话,那叫一个绝。我真的难以想象这是出自于她的脑。因为写得太生动了!每个角色都是栩栩如生,就好比有人说,作家就是住在每一个character 的心里。有一次,我在我的producer面前谈到我对虔歉这种认识的惊讶,他说:“这才是作家!” 嗯,这句话我信。
虔谦与我其实是非常不同的两个人。她对中国有一种特殊的眷念。这也难怪,因为一个用母国文字创作的人,是不会放弃这个支持她走向成就的文化背景和根基的。而我不同,我的世界观的形成是在中国境外,而我的作品也是面向英文的观众。所以,我在针对中国国情的问题上,比较客观,也许对那些炙热的人来说,甚至是冷峻的。但这并不影响我对虔谦的热爱。因为,她就是一个我眼中值得我放慢脚步去欣赏的人文。
哈哈,顺便做做小广告
电影Alice Agonistes 根据虔谦《佳思地七十七号》改编:
电影数据库链接:(注明:虔谦的官方名为:Minglu Zeng)
http://www.imdb.com/title/tt2569084/
电影youtube trailer: