华蓥

注册日期:2012-04-28
访问总量:1475661次

menu网络日志正文menu

壹刀淘来的宝贝


发表时间:+-

一年前去社区图书馆,正好遇到图书馆淘汰一批旧书。这些旧书均为英文,没有多少价值,不过价格便宜。一般的书半刀,有硬皮装潢的壹刀。我翻了几下,一本名为《Rickshaw Boy》的书引起了我的注意,总觉得这本书名似曾相识,就急忙翻开来看,作者为“Lan Shaw”,哈哈,原来是老舍的英文版骆驼祥子,于1945年出版于New York. 出版社为“Reynals Hitchcock. New York”. 我高兴地花壹刀买下,立即上网去查有关该书的祥细资料。

 老舍是二十世纪三十年代最有成就的作家之一,一生著作颇丰。《骆驼祥子》是他自己最钟爱的作品。《骆驼祥子》是描写二十世纪二十年代城市平民生活的名著,在中国现代文学史上具有重要位置。五四以后的新文学,多以描写知识分子与农民生活为多,而很少有描写城市平民的作品。而《骆驼祥子》的出现则打破了这种局面,以一批城市平民生活题材的作品,特别是《骆驼祥子》拓展了新文学的表现范围,为新文学的发展提供了特殊的贡献。

 《骆驼祥子》最初于1936年发表在宇宙风杂志,1955年人民文学出版社出版新的单行本,八十年代人民文学出版社出版包括《骆驼祥子》在内的老舍全集。

 我曾查过《骆驼祥子》英文版的出版纪录,例如出版过多少次,多少册等等,但查无结果。所以我难以判断这本书的收藏价值。如有哪位网友有更多的信息,请留言告之,我这里双手合十,一揖到底,谢了!我自己认为,骆驼祥子的中文版最初发表于1936年,那这1945年的英文版应该是第一版吧?

这本英文版骆驼祥子共有三百八十四页,五十五幅插图,保存良好,除了封皮丢失外,基本上没有什么损害。这些插图幅幅栩栩如生,呼之欲出,刚劲有力,行云流水,真是把握到了本书的深远意景,为该书增色不少。下面是,《骆驼祥子》1945年英文版的部分插图:

 

 

 

 

 

浏览(4433)
thumb_up(0)
评论(2)
  • 当前共有2条评论
  • 华蓥
    由waynot留言:

    哈哈,你的是初版精装!
     

    《駱駝祥子》英譯本
    Posted on 九月 28, 2009by 馬吉 
    一九四四年抗戰後期,上海已成孤島,良友圖書公司遭日軍查封,只好避到重慶繼續經營,並改名為良友復興圖書公司,仍由趙家璧主持大局。翌年戰爭結束後,良友遷回上海。可是,良友的股東起了糾紛,公司不久即結業了。趙家璧忽地失業,徬徨無計。恰好老舍到美國講學,他的《駱駝祥子》英譯本剛由美國Reynal & Hitchcock出版,銷路不錯。他拿了筆版稅,就匯給趙家璧,讓趙搞一間出版社。趙得其所哉,於是創辦了晨光出版公司,仍沿襲良友的作風,主要出版文學書籍,連書的裝幀都跟良友的差不多。趙有不少作家朋友,一時都聞風支持。除了老舍,像巴金、錢鍾書都將力作交晨光出版,替它打響了頭炮。

    那《駱駝祥子》英譯本,譯者為Evan King,譯筆雖然不錯,但改寫了原書的結尾,將悲劇下場改為大團圓。老舍對此頗為不滿。一九五0年他在晨光版《駱駝祥子》改訂本的序中說:「譯本的結局是祥子和小福子都沒有死,而是由祥子將小福子從白房子中搶出來,皆大歡喜。譯者既在事先未徵求我的同意,在我到美國的時候,此書已成為暢銷書,就無法再照原文改正了……」他給趙家璧寫信,也說此書「怎麼不叫人氣死!」

    而那個譯本的書名“Rickshaw Boy”,直譯為洋車夫,在當時是個貶稱。它初版為精裝本,再版時出版普及本,版權改由The Sun Dial Presss租用。在再版本的封面與扉頁甚至用漢字寫上「洋車夫」字樣。後來Reynal & Hitchcock擬翻譯老舍的《離婚》出版,由於老舍反對,便沒有再找Evan King。

    五十年代初期,《駱駝祥子》遭受批評,老舍不斷作檢討:「當時只看見社會黑暗的一面,沒有看到革命的光明,不認識革命的真理。雖然同情勞苦人民,可是沒有給他們找到出路。」想當日他不滿Evan King為了迎合美國讀者口味,將《駱駝祥子》改寫,如今為了迎合共產黨,他仍不免親手將它大幅刪改。直至八十年代之後,《駱駝祥子》才得以恢復原貌。

    當初老舍給趙家璧匯美金辦書店,文革時成了他的兩大罪狀。一是開書店做老闆,不啻是反動資本家。一是拿美帝的錢,匯到國內投資,更是美國特務。兩大罪狀最終逼得一代文豪老舍投湖自盡。老舍素有自辦書店的理想,覺得出版社常剝削作者,很不合理;有朝一日他辦書店,就寧願不賺錢,都要多付作者稿酬。好不容易他實現了理想,卻遇上荒謬的年代,不僅大好事成為大壞事,他更連自己的性命也賠上了。
    ___________________________________________________________

    書名:駱駝祥子
    文類:小說
    作者:老舍
    裝幀:平裝,繁體字
    開本:12.3 cm x 17.2 cm
    頁數:299
    字數:不詳
    印數:16,000
    定價:RMB$10,000.00
    出版日期:一九二九年十一月重慶初版;一九五0年五月晨光本初版;一九五三年九月改訂本七版
    出版者:晨光出版公司



    書名:Rickshaw Boy(駱駝祥子)
    文類:小說
    作者:Lau Shaw(老舍)
    譯者:Evan King
    裝幀:精裝
    開本:14.5 cm x 21.5 cm
    頁數:384
    字數:不詳
    印數:不詳
    定價:不詳
    出版日期:一九四五年初版
    出版者:Reynal & Hitchcock

     

    《駱駝祥子》英譯本一九四六年版扉頁

    書名:Rickshaw Boy(駱駝祥子)(非庫存)
    文類:小說
    作者:Lau Shaw(老舍)
    譯者:Evan King
    裝幀:精裝
    開本:三十二開
    頁數:254
    字數:不詳
    印數:不詳
    定價:不詳
    出版日期:一九四六年二月初版
    出版者:Michael Joseph Ltd.

     

     
    屏蔽 举报回复
  • gugeren
    1945年似乎是Rickshaw Boy的第一版英文版,至少可以肯定这是在美国出版的第一版英文版。恭喜!
    见美国国会图书馆目录:

     http://catalog.loc.gov/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?Search_Arg=Rickshaw+Boy&Search_Code=TKEY%5E*&PID=JymItQU7xiu96qdhJnKuGnPMgiV&SEQ=20120614144721&CNT=100&HIST=1
    屏蔽 举报回复