北京的符号
发表时间:+-
因为北京话“脆生”,也就造成北京话不“软乎”。常听男人抱怨北京姑娘不会像上海姑娘一样“发嗲”。这实在冤枉了北京姑娘。不是北京姑娘不会“发嗲”,实在是北京姑娘所使用的北京话怎么也嗲不起来。想象如果一个姑娘撒娇的嗔怪男人,上海姑娘会说:“侬黑瓦厄!”(你很坏呀)上海男人马上就酥倒了。可是碰上北京姑娘一准是:“讨厌,不理你了!”得,剩下北京傻小子一边发呆去吧。
民风影响了语言,语言也影响了民风。都说北京人爱谈政治,爱高谈阔论,说话一套一套的。可能的确因为北京人生在京城,离政治中心近,政治上敏感些,但我认为北京话起了不少误导作用。因为普通话是官方语言,致使北京人在说话时,稍微一字正腔圆了一点儿,稍微一咬文嚼字了一点儿,就有一种大义凛然,慷慨陈词的架势,马上使人联想到CCTV的新闻联播,或是政府的新闻发布会。于是也就造成了北京人爱谈论政治,说话一套一套的假象。没办法,不是北京人非要高谈阔论,而是政府的喉舌用了北京话作了传播工具,所以北京话也就有了它严肃,官方的一面。很难想象可以用除了北京话以外的方言来谈论严肃话题。就比如谈论北韩发导弹,时不时听到“这咋整的!”(东北话)“不晓得呦!”(四川话)“嘛?嘛也没落着!”(天津话)“嗨啦!搞勿掂啦!”(广东话)。嘿嘿,再严肃的话题也变成了茶余饭后的谈资了。
得,我也贫够了;这篇作文能得多少分,您就看着给吧!
