马太福音 Matthew 10:5-20
10:5 | [hgb] | 耶 稣 差 这 十 二 个 人 去 , 吩 咐 他 们 说 , 外 邦 人 的 路 , 你 们 不 要 走 。 撒 玛 利 亚 人 的 城 , 你 们 不 要 进 。 |
[kjv] | These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: | |
[bbe] | These twelve Jesus sent out and gave them orders, saying, Do not go among the Gentiles, or into any town of Samaria, | |
10:6 | [hgb] | 宁 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 里 去 。 |
[kjv] | But go rather to the lost sheep of the house of Israel. | |
[bbe] | But go to the wandering sheep of the house of Israel, | |
10:7 | [hgb] | 随 走 随 传 , 说 , 天 国 近 了 。 |
[kjv] | And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. | |
[bbe] | And, on your way, say, The kingdom of heaven is near. | |
10:8 | [hgb] | 医 治 病 人 , 叫 死 人 复 活 , 叫 长 大 麻 疯 的 洁 净 , 把 鬼 赶 出 去 。 你 们 白 白 地 得 来 , 也 要 白 白 地 舍 去 。 |
[kjv] | Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. | |
[bbe] | Make well those who are ill, give life to the dead, make lepers clean, send evil spirits out of men; freely it has been given to you, freely give. | |
10:9 | [hgb] | 腰 袋 里 , 不 要 带 金 银 铜 钱 。 |
[kjv] | Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, | |
[bbe] | Take no gold or silver or copper in your pockets; | |
10:10 | [hgb] | 行 路 不 要 带 口 袋 , 不 要 带 两 件 褂 子 , 也 不 要 带 鞋 和 拐 杖 。 因 为 工 人 得 饮 食 , 是 应 当 的 。 |
[kjv] | Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. | |
[bbe] | Take no bag for your journey and do not take two coats or shoes or a stick: for the workman has a right to his food. | |
10:11 | [hgb] | 你 们 无 论 进 那 一 城 , 那 一 村 , 要 打 听 那 里 谁 是 好 人 , 就 住 在 他 家 , 直 住 到 走 的 时 候 。 |
[kjv] | And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. | |
[bbe] | And into whatever town or small place you go, make search there for someone who is respected, and make his house your resting-place till you go away. | |
10:12 | [hgb] | 进 他 家 里 去 , 要 请 他 的 安 。 |
[kjv] | And when ye come into an house, salute it. | |
[bbe] | And when you go in, say, May peace be on this house. | |
10:13 | [hgb] | 那 家 若 配 得 平 安 , 你 们 所 求 的 平 安 , 就 必 临 到 那 家 。 若 不 配 得 , 你 们 所 求 的 平 安 仍 归 你 们 。 |
[kjv] | And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. | |
[bbe] | And if the house is good enough, let your peace come on it: but if not, let your peace come back to you. | |
10:14 | [hgb] | 凡 不 接 待 你 们 , 不 听 你 们 话 的 人 , 你 们 离 开 那 家 , 或 是 那 城 的 时 候 , 就 把 脚 上 的 尘 土 跺 下 去 。 |
[kjv] | And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. | |
[bbe] | And whoever will not take you in, or give ear to your words, when you go out from that house or that town, put off its dust from your feet. | |
10:15 | [hgb] | 我 实 在 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 所 受 的 , 比 那 城 还 容 易 受 呢 。 |
[kjv] | Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. | |
[bbe] | Truly I say to you, It will be better for the land of Sodom and Gomorrah in the day of God's judging than for that town. | |
10:16 | [hgb] | 我 差 你 们 去 , 如 同 羊 进 入 狼 群 。 所 以 你 们 要 灵 巧 像 蛇 , 驯 良 像 鸽 子 。 |
[kjv] | Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. | |
[bbe] | See, I send you out as sheep among wolves. Be then as wise as snakes, and as gentle as doves. | |
10:17 | [hgb] | 你 们 要 防 备 人 。 因 为 他 们 要 把 你 们 交 给 公 会 , 也 要 在 会 堂 里 鞭 打 你 们 。 |
[kjv] | But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; | |
[bbe] | But be on the watch against men: for they will give you up to the Sanhedrins, and in their Synagogues they will give you blows; | |
10:18 | [hgb] | 并 且 你 们 要 为 我 的 缘 故 , 被 送 到 诸 侯 君 王 面 前 , 对 他 们 和 外 邦 人 作 见 证 。 |
[kjv] | And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. | |
[bbe] | And you will come before rulers and kings because of me, for a witness to them and to the Gentiles. | |
10:19 | [hgb] | 你 们 被 交 的 时 候 , 不 要 思 虑 怎 样 说 话 或 说 什 么 话 。 到 那 时 候 , 必 赐 给 你 们 当 说 的 话 。 |
[kjv] | But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. | |
[bbe] | But when you are given up into their hands, do not be troubled about what to say or how to say it: for in that hour what you are to say will be given to you; | |
10:20 | [hgb] | 因 为 不 是 你 们 自 己 说 的 , 乃 是 你 们 父 的 灵 在 你 们 里 头 说 的 。 |
[kjv] | For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. | |
[bbe] | Because it is not you who say the words, but the Spirit of your Father in you. |
网址:https://www.o-bible.com/ob?version=hgb&version=kjv&version=bbe&book=mat&chapter=10