新年说鹤
新年说鹤
赵晴 《万叶集》中收有诗作大约4500首,其中提到鹤的作品竟然有47首之多。有一首印象比较深的,原文为:島伝ひ 敏馬の崎を 漕ぎ廻れば 大和恋しく 鶴さはに鳴く【しまつたひ みぬめのさきを こぎみれば やまとこほしく たづさはになく】(若宮年魚麻呂)。
若宮年魚麻呂(わかみやのあゆまろ)是诵者,而不是作者。这首和歌的作者不明。内容很好理解,写的是旅途中的作者在经过敏马岬角时听到了鹤鸣,这更激起了他对故乡和亲人的深深思念。旅途、鹤鸣、恋乡、思亲,描写自然流畅,真情流露,且富有意境。我将其汉译为:
归乡遥无期,
旅途长寂寂。
却闻白鹤唤,
更念故乡妻。
提到“鹤鸣”,就说说鹤吧。对日本人来说,鹤是和平、吉祥的象征,比如为人祈福时常常折“千羽鹤”赠送给对方;另外鹤在日本人心中还代表着“感恩・报恩”,《白鹤报恩》的故事,在日本家喻户晓。与日本相同,中国人对鹤的喜爱也是非同寻常的。在中国,鹤自古被视为仙禽,中国人认为鹤代表着吉祥、长寿,是神仙修行的具象化;亦是高洁君子的象征。同时,鹤还象征着对爱情的忠贞,《双鹤铭》(清・李郁华)亦为大家所熟知。
有鸟有鸟鸣在阴,翩然比翼怀好音。胡为羽化趾相寻,义不独生明素襟。露高松兮滴沉沉,琴夜月兮响愔愔。生并栖兮中林,死同穴兮芳苓。相彼羽族兮而贞烈其心,世之不义愧斯禽。
文中的“相彼羽族兮而贞烈其心,世之不义愧斯禽”一句,通过对鹤的赞美,更是将世间不义之人之事指责得痛快淋漓,每每被人们引用。
对鹤的喜爱,两国都是相同的。不仅如此,在“鹤鸣思乡”这一点上也能找到相通之处。唐代张九龄有一首《西江夜行》:
遥夜人何在,澄潭月里行。
悠悠天宇旷,切切故乡情。
外物寂无扰,中流澹自清。
念归林叶换,愁坐露华生。
犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。
诗中的“犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣”就是用以衬托“悠悠天宇旷,切切故乡情”的。写法上有所不同的是,万叶和歌的“鹤鸣”是直诉,而张九龄的“鹤鸣”是反衬,两首诗歌的文字效果都非常好。
顺便提一下,日航的象征图案也是鹤,除了吉祥、感恩之外,是否还有平安归家的意思呢?我觉得一定是有的。