德国小组赛出局 网友的反应比球赛还精彩

中国日报 2018-06-28 17:47+-

世界杯又刮了一次“冷风”:卫冕冠军德国队以小组赛倒数第一的成绩提前结束了世界杯之旅。

可能在不少球迷心里,卫冕冠军德国队拿下这场比赛很稳。

这一次,幸运女神没有再次站在德国队这边,荡气回肠的终场绝杀也没能上演,反而在伤停补时阶段被韩国队连入两球。

“乌龙球”曾一度领跑射手榜,世界杯冠军“魔咒”也发挥稳定。

除了世界杯冠军“魔咒”,网友又补充了一个墨西哥“魔咒”:

而各种关于德国队的段子也出来了……

“慌”的主角再次换人……虽然德国足协表示,不管世界杯成绩如何,仍会把勒夫国家队的主教练合约履行到2022年。但赛后,勒夫表示,他正在考虑是否辞去国家队主教练一职。

土豆吃完了吗?啤酒喝完了吗?这么快就回来了?

卫冕冠军小组赛出局,这一冷门在国外媒体和社交网络上也引来了调侃和热议。

大多数德国媒体都用了关键词。

德国《快讯报》(Bild)的头版配上醒目标题"Ohne Worte!"(英语:without words),意思是“难以言述!”。

其社交媒体也放上了四年前世界杯半决赛7:1大胜巴西的头版。同样是“无言”,故事却不再相同。

《世界报》(Die Welt)用了两个关键词"Aus und vorbei"(英语:Over and out),“结束,出局”,旁边的配图则是克罗斯掩面沮丧的表情。

上一场对阵瑞典,他被看成德国队的“救星”,但这次他没能带着德国队冲进下一轮。

《法兰克福汇报》(Frankfurter Allgemeine)把这场失利称为"Der deutsche Untergang"(英语:Germany’s downfall)“德国队的陨落”,给出的评价是"back to earth with a bump",意为“重重跌回现实”。

镜头前已经入框的足球和诺伊尔还在追赶却已是无奈的眼神对比如此明显。

《莱茵邮报》(Rheinische Post)的头条更简洁,只有一个单词:"Aus"(英语:Out),“出局”。

输了球的德国媒体显得沮丧,不过其他媒体的画风…真得不太一样了。

《太阳报》(The Sun)头条用了一个很长的英语单词,"Schadenfreude",也就是“幸灾乐祸”的意思。

让人哭笑不得的是,《太阳报》还给大家科普了一下这个单词:

Schadenfreude, noun(from the Germany): Pleasure derived from another person's misfortune.

Schadenfreude,名词(词源是德语):别人的失败就是我的快乐。

《泰晤士报》在末版报道了德国队出局的消息,配了德国队空门的照片,标题也很应景:"Day the Gremans just disappeared",“这一天,德国队消失了”。

其实,英国媒体除了调侃德国队,还不忘“黑”自家球队一把。

英国《卫报》在总结外媒对德国输球的反应时,用了两段结构相同的话描述了德国球迷和英格兰球迷的不同心情,也是很“皮”了……

周四早上,德国球迷拿到当天报纸,他们得承认这次是德国队出局了。在此前的世界杯比赛中,他们可是从未见过德国队在小组赛就惨遭淘汰。

German football fans, who had never seen their country fall at the first hurdle of a World Cup finals before, will recognise it as they pick up their papers on Thursday morning.

周四早上,英国球迷拿到当天报纸,他们发现这次竟然是德国队出局了。在此前的世界杯比赛中,他们大多数见到的可是英格兰队在世界杯小组赛就惨遭淘汰。

British football fans, most of whom have seen their country fall at the first hurdle in a World Cup tournament, will recognise it as they pick up their papers on Thursday morning.

已经提前小组出线的三狮军团内心反应是:喵喵喵?

英国媒体说着“幸灾乐祸”,不过真正上演幸灾乐祸的应该是下面各位了。

2014年世界杯,巴西队在家门口被德国踢了个1:7,这场比赛被称为“足球上最丢脸的失败”。

而在目睹德国落败韩国后,巴西《环球报》(O Globo)放出了一组德国球迷失望沮丧的组图。

福克斯体育频道巴西站(FOX Sports Brasil)更是直白,各位体会一下。

随后,还附上了不少表情包。

《巴西圣保罗页报》(Folha de S Paulo)拼命想要维持一个客观的语气,于是放了一张韩国队员的图片。

不过,配文的"GOOOOOOOOOOOOOOOOOL"好像已经出卖了你的心情。

其实媒体的调侃也并不是没有道理,算上联邦德国,除1938年世界杯外,无论赛制如何,德国队每次都能打入八强。也就是说,昨晚的德国队创造了最差战绩。


社交媒体上各国球迷也是炸开了锅。

许多德国球迷想从他们的球队和教练那里得到答案,有球迷表示,可能勒夫自己也有许多的疑问,还模拟了勒夫的搜索记录。

NextGame Club:

“纸巾”

“萨内在哪儿?”

“我被解雇了”

“为什么我们不能得分”

“回家踢球吗?”


(此前,德国球员萨内没能入选国家队大名单被不少球迷抱怨……)

Miss Texas 1967:别人的不幸就是我的快乐,要是有一个单词能表述这个意思就好了。(朋友,既然能准确说出的英文释意,你应该知道是那个单词吧…)

Patrick Tius:2014年的德国vs 2018年的德国。

StanBTS:一定是有人给韩国的守门员涨工资了!

MGH:英格兰球迷终于可以出一口气了。这次我们再也不会被德国队吊打了!

JessicaRodriguez:接下来几个小时,墨西哥的国歌就是这个了。谢谢你,韩国。

葡萄牙:我有C罗。

英格兰:我有凯恩。

阿根廷:我有罗霍。

德国:我有飞机。

授予德国队一张“重在参与”的证书。

调侃归调侃,没有了德国队,世界杯的比赛依然还在继续。

27日晚间至28日凌晨比赛概况:

E组巴西队与塞尔维亚队的比赛中,“暴力鸟”保利尼奥与蒂亚戈·席尔瓦的进球,五星巴西2-0完胜塞尔维亚队

E组最后一轮比赛中,已经提前出局的哥斯达黎加2-2顽强战平瑞士,拿到宝贵的一分昂首回家,而瑞士则以一胜两平的不败战绩,成功晋级十六强。

足球是圆的,

在绿茵场上,

一切皆有可能。

有句老话说的对:

胜败乃兵家常事。