中共全网封杀 网友巧避敏感词谈赵婷
赵婷成为首位获得奥斯卡最佳导演奖的亚裔女性后,各大国际媒体除关注其个人经历外,齐齐将报道重点放在中共对她的全网封杀上。中国网友则巧妙规避关键词,在重重监管下成功就这一敏感话题进行沟通。
美国之音、纽约时报、BBC、德国之声全在讨论中共对赵婷的封杀,将中共钳制国人言论及思想的野蛮霸道放在聚光灯下。
德国之声说:虽然这次赵婷的奥斯卡获奖感言与政治无关,甚至提到她在中国美好的童年回忆,但中国媒体没有播出奥斯卡,赵婷的相关报道也停留在2月底金球奖期间,“奥斯卡”、“赵婷”,片名“无依之地”皆成了被封锁的敏感词;以微信为例,由于赵婷与《无依之地》被列为敏感词,微信公众号“后浪电影”将“赵婷”称为“那个女孩”,《无依之地》被改为《有靠之天》以绕过内容审查。
外界还注意到,中国影评网站豆瓣网上,有关“第93届奥斯卡”的页面早在4月初就已经被移除,在该网站搜索“赵婷”与“无依之地”,都提示“搜索结果未予显示”。
《中国数字时代》网站汇集的资讯显示,微博知名脱口秀译者“谷大白话”发布的赵婷获奖感言视频被删。即使把文字内容删掉仅发布视频,也同样会被中共网管删除。
有“中共叼盘侠”之称的环球时报总编胡锡进,在微博上写了一句“批评赵婷不当言论与获奖祝贺并不矛盾”,这句话居然也被封杀删除。
于是,中国网友创造出各种词汇来替代敏感词,对抗中共网警。例如,用来替代影片名称《无依之地》的“五姨之弟”、“武夷置地”、“五一之敌”纷纷出笼;还有人发挥逆向思维,用《有靠之天》来代替《无依之地》。
有网友充满想象力的用“成都”来暗示这部影片,有帖子解析道:“成都——天府之国(无依之地),是不是这个意思?”
“藏头诗”的技巧也被引入。有网友用“0234556789”来指代,取其谐音——无1之地。
中国网友“波密米”留言感叹说:“没拿奖不尴尬,拿了奖不能庆祝才尴尬。”
一个微博用户写道:“在如此值得庆贺的时刻,赵婷发表了中华文化对自己成长之路的影响,却仍然有人急与跟她和她的华裔身份撇清关系,对她的成功熟视无睹,我觉得这种现象一点也不好。”这篇贴文也很快消失了。