杨洁篪发言超时 布林肯:给翻译人员加工资

多维 2021-03-19 11:33+-

中美高级官员3月18日在阿拉斯加州举行了会晤,这次会晤的氛围十分紧张,不过也有一些有趣的小插曲。

美国务卿布林肯(Antony Blinken)和国安顾问沙利文(Jake Sullivan)首先发表了简短讲话,对中方表示欢迎。但是布林肯提到了一些敏感问题,中方十分不满。

随后,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪发表了15分钟左右的讲话,进行回击。

杨洁篪说,世界上绝大部分国家并不承认美国的价值就是国际价值,不承认美国说的就是国际舆论,不承认少数国家制定的规则就是国际规则。美国有美国式的民主,中国有中国式的民主。中国坚持走和平发展道路,为国际和地区和平与发展、为维护联合国宪章宗旨和原则作出不懈努力,而不像美国动辄动用武力,造成世界动荡、不安。

杨洁篪重申,新疆、香港和台湾都是中国领土不可分割的一部分,中国坚决反对美国干涉中国内政。美国应该处理好自己的事情,中国也应该处理好自己的事情。(AP)

杨洁篪指出,美国国内在人权等方面存在很多问题。美国应当做的是改变自己的形象,管好自己的事,而不应自己的问题没解决好,向世界转嫁矛盾、转移视线,不应对中国的人权、民主说三道四。

杨洁篪连续讲了15分钟,期间没有给工作人员将讲话翻译成英文的机会。在讲话结束后,杨洁篪准备让中国外长王毅继续讲话,但是王毅说需要将他的讲话翻译一下,现场的翻译人员也说需要翻译一下。

杨洁篪开玩笑地对说:“还要翻吗?”一旁的王毅笑了。随后,杨洁篪示意工作人员翻译,他还用英文对工作人员说:“It’s a test for the interpreter(这对翻译人员是一个考验)。”

坐在对面的布林肯也开玩笑说:“我们要给翻译人员涨工资”。这段对话出现在视频的第24分40秒处。

  • 最新评论
  • g2j2

    两个无赖,翻都不用翻,那你讲它?

    屏蔽
  • 检察官

    这就是耍无赖的低级手法,真是丢人!

    屏蔽
  • 叽叽喳喳

    那是说给国内小粉红听的,杨五毛自己都知道不需要翻译。

    屏蔽
3