澳洲华裔移民二代:游走于两种文化的“边缘人”?

ABC中文 2020-10-31 22:48+-

澳洲华裔移民二代:游走于两种文化的“边缘人”?

生活在澳大利亚的华裔二代游走于两种文化之间,这既给他们带来优势,也给他们增添烦恼。 

在移民国家澳大利亚,不论哪一代移民都置身于不同文化与价值观碰撞中。对于移民第二代来说,他们可能比自己的父母经历更多身份认同上的迷茫与挣扎。


“还是想和相同背景的朋友玩”

Tertiary students at the University of Melbourne in Melbourne

Play

Space to play or pause, M to mute, left and right arrows to seek, up and down arrows for volume.

澳大利亚二代华裔讲述他们的生活 

“我的父母亲是在越南出生,我的家族来自于广东,[在海外]已经五代了。”

在澳大利亚出生的牙医何璟虹(Megan Ha)说她还是觉得与亚裔在一起感到更舒服。

10岁移民来到澳大利亚的陈晶晶也有同感。她特别谈到了自己为了合群,而和西人朋友上夜店的经历。

“这个不是我想要的,完全不喜欢,我喝酒不行,而且聊天也聊不来。”

打那以后,她就决定不再刻意要打入西人朋友群。

对于像何璟虹和陈晶晶这些华裔后代,英语语言已经不再是障碍,但是似乎文化背景仍然影响着他们的朋友圈。

有意思的是,一些中国留学生曾抱怨说很多华裔二代很高傲,不想跟他们交往。二代还是跟二代交往。

澳大利亚出生的周杰妮说曾有不少中国人诟病她的中文水平。

澳大利亚出生的周杰妮说有不少人“嫌弃”她的中文。 

在澳大利亚出生,而后到上海戏剧学院毕业的华裔演员、主持人周杰妮(Jenny Zhou)和五岁来到澳大利亚,而后到澳大利亚驻上海领事馆工作了五年的杜纬遥(Lucy Du)也有不少类似的经历。

“其实,默默地大家都找到自己舒服的状态,这种朋友圈就建立在自己的舒适度之上,不可强求,”周杰妮说。

她说在上中学的时候,她更多地是和其他ABC(Australian Born Chinese)在一起。

因此,她也很少接触中国留学生。

杜纬遥说上海领馆的工作让她感到如鱼得水,充分发挥对两种语言和文化的了解。

杜纬遥说她上大学的时候也一样停留在自己的舒适圈里,没有太多与中国留学生接触。 

杜纬遥说她上大学的时候也一样,没有太多与中国留学生接触。

周杰妮和杜纬遥说,不太与中国留学生接触一方面是觉得自己中文不够好,更重要的是觉得很难谈到一起去,很少有以前一起经历过的事情,价值观和世界观也很不同。

目前大学教育学士毕业、担任老师一职的陈晶晶说华人对华人的歧视更伤人。

她回忆说在来澳大利亚的头四年,她一句英文都不会,被迫留级两年,老师让班上唯一一个会讲中文的孩子与她结成一帮一的小组,但是那个华人同学以不想讲中文为由,不愿意搭理她。这给她的幼小心灵带来了巨大创伤。


两种文化的“边缘人”?

澳大利亚华裔第二代的认同感与归属感

Play

Space to play or pause, M to mute, left and right arrows to seek, up and down arrows for volume.

澳大利亚华裔第二代的认同感与归属感 

在澳大利亚出生,从小接受西方教育,而在与其他同学沟通中,华裔后代有时还是会感到无名的缺乏自信。

目前就读12年级的陈思敏回忆起儿时的一件插曲。

“我有一次带了饺子,也带了醋。然后醋可能洒了,都洒了满书包。”

杜纬遥说她也记得儿时爸妈经常给她准备中式午餐,她会感到特别的尴尬,因为她更想和同学一样,吃三明治,而不是馄饨 ,尽管她现在知道馄饨要比三明治好吃得多,而且当时同学是很羡慕她的。

陈晶晶说她认为自己是一个墨尔本澳洲人。不仅她的护照是澳达利亚的,而且她在澳大利亚居住的时间已经超过了在中国居住的总时间。

“如果我现在要去悉尼,或者是去西澳,或者是去昆士兰,我肯定会说我是从墨尔本过来的。我不会说我是从中国来的。”

不少华裔二代都认为他们既是华人,也是澳大利亚人。

何谓澳大利亚人?澳大利亚本来就是多元文化的。

何璟虹说:“我虽然出生在这里,但是我也伴随着很多文化一起成长。没有必要[表衷心]。我不认为我们有必要告诉别人你更贴近哪种文化背景。”


“感谢父亲强迫我学中文”

对于华裔下一代来说,能讲流利的中文并不是一件易事。

对于华裔下一代来说,能讲流利的中文并不是一件易事。

不少澳大利亚的华裔第一代移民会使出浑身解数,希望传承中华文化和语言给下一代。

金子葵的父亲金存海也许说出了很多华裔家长们的心声:“对于孩子,对我们下一代来说呢,有一点点小小的遗憾,就是说她没有完全生长在一个我们热爱的那个中国文化的环境里面,那这个时候怎么办呢?我们就做一些家庭的补充,比如说带她去看一看中国的古诗,跟她讲一讲中国的一些历史啊,一些文化。”

18岁的陈思敏就特别感谢父亲陈朝广在她小的时候逼她学中文。

对于在澳大利亚接受了西方中小学教育,在大学时期到中国上学或交换的演员周杰妮和杜纬遥来讲,能够在两种语言和文化中自如切换成为跨文化工作的优势所在。

杜纬遥在澳大利亚驻上海领馆的工作让她如鱼得水,充分利用了她的双语能力。


归属感与认同感

Australia China

澳大利亚华裔下一代如何面对归属感与认同感问题?

麦考瑞大学讲师郭美芬博士认同感不是一个机械操作。

麦考瑞大学讲师郭美芬博士请求政界人士将中国与澳大利亚华人区分开来。

郭美芬博士认为澳大利亚社会应该学会区分中国与澳大利亚华人。 

郭美芬博士认为,目前在澳中关系紧张的情况下,澳大利亚社会要清楚地区分华人与中国政府是两个不同概念。

“在这样的一个紧张局势下,可能会让澳大利亚社会更多地了解本地的华人社群,”郭博士说。