香港留英博士生论文被要求加普通话拼音

自由时报 08-05 10:22+-

有名留å-¸è‹±åœ‹æ„›ä¸å ¡å¤§å-¸çš„é|™æ¸ˉ博士生日前透éœ2,è‡a己有çˉ‡è«–文在同儕評閱,有評閱者èaç‚o「Hong Kong」不宜åa用外èažåï¼Œè|æ±‚加å…¥ä¸-文「é|™æ¸ˉ」及普通話拼éŸ3「Xianggang」,æ-¤äo‹å¼•èμ·ç¶2友è-ç„¶ã€‚圖ç‚o愛丁堡大å-¸ã€‚(圖擷取è‡aç¶-åŸo)

有名留学英国爱丁堡大学的香港博士生日前透露,自己有篇论文在同侪评阅,有评阅者认为"Hong Kong"不宜只用外语名,要求加入中文"香港"及普通话拼音"Xianggang",此事引起网友譁然。图为爱丁堡大学。(图撷取自维基)

中国渗透无所不在?有名留学英国的香港博士生日前透露,自己有篇论文在同侪评阅(Peer review)时,有评阅者认为"Hong Kong"不能只用外语名,要求加入中文"香港"及普通话拼音"Xianggang";此事引起网友哗然,香港知名作家陶杰更讽刺称"China最应该紧急改成汉语拼音Zhongguo"。

这位留学英国爱丁堡的香港博士生Andrew Yu,日前在推特发文表示,自己有篇论文在进行同侪评阅(Peer review)时,收到2项建议,其中之一就是要求"Hong Kong"要补述中文"香港"及普通话拼音"Xianggang",另外一项是认为论文中有个段落写道"幸运的是,不像澳门,工商界及公众支持及同情殖民地政府,因为骚乱导致流血伤亡",评阅者认为此句对"殖民主义表现令人惊讶的同情(surprisingly sympathies),支持殖民主义不可接受",要求他修改文章,否则不会推荐。

Andrew Yu表示这事件难以置信,也强调不会因为这2个离谱的建议对论文进行修改,但因为论文采取"双盲审查",不知道评阅者的实际身分,质疑可能是中国人所为;该篇论文已经送达期刊办公室,仍未有最终决定,Andrew Yu表示尊重编采自由,不能公开期刊名称。

此事件在网路上引起网友批评,曾在香港浸会大学任助教的屯门区议员张可森也表示,以"Xianggang"取代" Hong Kong"已非学术讨论,而是赤裸裸地歼灭"Hong Kong",他还质疑"会不会有一天讲『香港』都算是分裂国家";香港知名作家陶杰也在脸书 嘲讽,如果此原则成立,香港政府应率先改名叫"Xianggang SAR Government ",而且China一词与瓷器同名,"是脆弱而容易破碎之物,有嘲辱之意",最应该紧急改成汉语拼音Zhongguo。


  • 最新评论
  • 叽叽喳喳

    习主席应该翻译成“xi zhu xi", 正读反读都一样。

    屏蔽 举报
  • AYA_

    专制思维已经弥漫到各个角落,看来不能有任何权利被他们拥有,非则都会成要挟的工具!

    屏蔽 举报
2