美国反华势力:准备面对突然垮掉的中国
Are We Ready If China Suddenly Collapsed ?
China could be on the brink of collapse. Here's how Washington can leverage that to its advantage.
《 国家利益 》(The National Interest)是美国一本政治外交性杂志,
由 Irving Kristol 在1985年创立,以报道国际事务为主的双月刊杂志。其内容
作者许多是退休外交官、智库或各国大使,也有少数外国学者,杂志立场以美国
利益为主轴,但文风走向较为敏感和客观,也有一些较艰深内容,普遍上与一般
大众在美国电视上接触的讯息有差异,在西方杂志中属于较多被央视或南美、
中东地区政治性节目引用,韩国于2010年后也开始偶尔在新闻中引用其文章。
言论
其报导立场大致遵循国际现实主义理论。
By Peter Mattis August 2 , 2018
https://nationalinterest.org/blog/buzz/are-we-ready-if-china-suddenly-collapsed-27652
If Washington is concerned that the CCP is approaching its twilight, then asserting a moral stake in China’s development requires nothing less than a substantial effort to understand China’s political landscape beyond day-to-day policy-making concerns and to influence Chinese leaders before they pull the trigger on their citizens again. Without advance preparation, U.S. and other international leaders will find the prospects of an unstable China distressing, possibly with the view that it is “too big to fail.” They may even watch from the sidelines as in 1989, not knowing the best course of action or how to influence the decisions of Chinese leaders. This may not be wrong, but such a momentous decision should not be left to ignorance, preexisting mental images or scattered information collected as a crisis breaks.
(This first appeared in 2015.)
A couple of weeks ago, AEI scholar Michael Auslin published a column for the Wall Street Journal about a quiet dinner in Washington where a senior China scholar declared the Chinese Communist Party (CCP) had reached the final stage before collapse. The political collapse of the world’s second-largest economy and a nuclear power is no small thing. What should Washington do?
几周前,AEI学者迈克尔·奥斯林在华尔街日报上发表了一篇关于在华盛顿举
行的安静晚宴的专栏文章,一位中国高级学者宣称,中国共产党已经进入到
了崩溃之前的最后阶段。 世界第二大经济体以及核大国的政治崩溃,非同小
可。 华盛顿应该做些什么呢 ?
Go outside the Fourth Ring Road (a Chinese reference akin to saying go outside the Beltway), forge links to marginalized Chinese and speak out about Chinese human rights to show the Chinese people that the United States has “a moral stake in China’s development.” Even if the CCP’s collapse does not occur for years, these measures will help U.S. policy makers be “on the right side of history.”
Such measures appear trivial in the face of a problem the size of China’s potential political instability and the collapse of its governing structure. By Auslin’s telling, this anonymous China scholar and those nodding in approval think that these first steps constitute a genuine signal to the Chinese people that Washington stands and will stand by them. Rhetorical support, however, will not grace the United States in the eyes of the Chinese people if their discontent demolishes the CCP. Actions, rather than words, in the heat of another crisis at least on the scale of nationwide protests in 1989 will be the measure of Washington’s moral interest in China’s future.
Being prepared for a political crisis with the potential to bring down the CCP requires a much more serious effort that involves both research and planning. Before that day of crisis comes, the mindset for dealing with China must include the ability to imagine a China without the CCP and how that outcome might develop. The tens of thousands of demonstrations serve as a reminder that, despite China’s rise to international prominence, the country still has political fault lines capable of causing an earthquake. With this kind of warning, the moral failing would be to ignore the potential for regime-changing unrest or any other political crisis that might threaten the regime, and what Beijing might do to prevent that from happening.
The purpose of these tasks is to reduce the uncertainty faced by policy makers as a Chinese crisis emerges and cascades across the country, as well as to identify ways and decision points where Washington can influence the CCP’s choices. If an effort is not made to reduce the uncertainty, then fear of the unknown is likely to drive U.S. policy makers to a decision about whether to support the Chinese government out of ignorance, rather than informed calculation.
One of the first research-related steps is to identify the cohesive and centrifugal forces inside China. The CCP used its sixty-six years in power to dismember Chinese civil society and insert itself into any group with the potential to become a political force. Groups that could not be coopted, like Falungong, became pariah and hunted by the regime. Nascent civil-society and activist groups survive in the blind spots of China’s underlapping bureaucratic maze. Chinese political culture beyond the party needs to be understood if Washington wants to claim a “moral stake.”
(Recommended: Japan's Master Plan to Defeat China in a War )
Ahead of the U.S. invasion of Iraq in 2003, the National Intelligence Council produced an assessment of Iraq’s political prospects after Saddam Hussein fell. The paper updated a periodically updated analysis begun in the early 1980s, and it accurately analyzed the sectarian rivalries and domestic cleavages that blew up under the post-Saddam U.S. administration. It is not clear, however, whether such a paper could even be done on China today, let alone in any accurate manner. Such a paper cannot be about Uyghurs and Tibetans, but the 1.24 billion Han Chinese who inevitably will dominate China’s autocratic or democratic future.
The second is to develop, maintain and update a database of leadership dossiers (as well as their families) that includes points of leverage, such as overseas assets that could be frozen, as well as electronic and telephonic contact information. The U.S. government is certainly as capable as Bloomberg and the New York Times of ferreting out this kind of information. If the CCP is imploding, the tense situation will ensure that many cadres start thinking in terms of their personal and family welfare, rather than the party. When survival is at stake, the CCP’s institutional cohesion is likely to falter as each looks after his own and looks to ensure there is an escape hatch. In this kind of situation, the ability to influence Beijing’s decisions will be highly personalized, and the ability to both contact and shape the incentives of individual decision makers in Zhongnanhai as well as provincial leaders and security officials could prove critical if Washington wants to shape outcomes.
第二个是开发,维护和更新领导档案(及其家属)的数据库,其中包括杠杆
点,例如可以冻结的海外资产,以及电子和电话联系信息。美国政府肯定能
像彭博社和纽约时报一样有能力发掘这类信息。如果中共崩溃,紧张局势将
确保许多干部开始考虑个人和家庭福利,而不是党。当生存受到威胁时,中
共的制度凝聚力可能会因为每个人都照顾自己并且希望确保有逃生舱而动
摇。在这种情况下,影响北京决策的能力将是高度个性化的,如果华盛顿想
要塑造成果,那么联系和塑造中南海个体决策者以及省领导和安全官员的激
励机制的能力可能是至关重要的。
Like corporate and nongovernmental organization databases, this project should be accompanied by records of meetings with U.S. officials and other prominent Americans. This way, Washington has awareness of who might have an existing relationship and can be called upon to reach out to a Chinese official if the situation demands (and it might even help in routine negotiations to which Chinese interlocutors always seem to come better prepared with knowledge of their U.S. counterparts ). It also requires the White House to be honest, at least with the U.S. bureaucracy, about its dealing with Beijing—something that has not always been the case in U.S.-Chinese relations.
Third, determining the capability of China’s internal security forces, including domestic intelligence and paramilitary capabilities, is vital to understanding whether unrest is approaching a critical mass. Most studies of China’s future often assume the country’s security services will function, without understanding their ability to protect the regime depends on a fluctuating dynamic that also involves citizen-activists and technology. If political change comes to China through mass public demonstrations, then it is because the assumptions held about a loyal and capable security apparatus did not hold.
Relatedly, any decision for military intervention will involve at the very least the PLA headquarters, if not the Central Military Commission (CMC)—the senior-most political-military policy-making body chaired by Xi Jinping. If the order from the center comes, the military leadership must make a decision whether to support the current government, take power for themselves or stand aside. Although most PLA officers are party members, the relationship between the two organizations has changed substantially since the days of Mao Zedong and Deng Xiaoping when the Chinese leadership was dominated by dual political-military elites. The PLA may be developing a professional identity separate from its party identity. Exacerbated by the military’s relative isolation from society on closed compounds and the absence of shared experiences, China’s robust military modernization has required PLA officers to become better educated and more professional. If the PLA’s professionalization gives strength to the idea that the PLA should be a national army , then U.S. policy makers need to know—and they need to know who is harboring such sentiments.
如果解放军的职业化能够强化人民解放军应该成为国家军队的想法,
那么美国决策者需要知道 - 他们需要知道谁拥有这种理念。
Fourth, U.S. policy makers and analysts need to map out the decisions Beijing will face as individual incidents of unrest begin to cascade into a larger crisis. First, Chinese leaders will have to make an assessment of whether the demonstrations can be stymied by buying off or capturing protest ringleaders. Or whether the unrest can be isolated and localized before it spreads across too many counties. The next big set of decisions faced in Beijing would involve whether to allow local and provincial authorities to resolve the crisis without involving the central leadership. Based on the complicated arrangements that make horizontal cooperation across jurisdictions almost impossible, widespread protests that cross provincial boundaries will require central intervention to coordinate action. Knowing how this works and who will decide at different levels could be crucial to influencing events. Parts of this process and the decision points can be imagined until new information can be acquired, but the important thing is to spell it out while never thinking that the answer is final. Concrete plans may be useless, to paraphrase President Dwight Eisenhower, but planning will be indispensable.
第四,美国政策制定者和分析师需要制定北京将面临的决策,因为个别骚乱
事件开始陷入更大的危机。首先,中国领导人将不得不通过购买或捕获抗议
头目来评估示威活动是否会受到阻碍。或者,在动荡蔓延到太多县之前,动
荡是否可以被隔离和本地化。北京面临的下一个重大决策将涉及是否允许地
方和省级当局在不涉及中央领导层的情况下解决危机。基于复杂的安排,跨
越司法管辖区的横向合作几乎是不可能的,跨越省界的广泛抗议将需要中央
干预来协调行动。知道这是如何运作的以及谁将在不同层面决定对于影响事
件至关重要。可以想象这个过程的一部分和决策点,直到获得新的信息,但
重要的是拼写它,而从不认为答案是最终的。具体的计划可能毫无用处,用
总统德怀特艾森豪威尔来解释,但计划将是不可或缺的。
Fifth, the U.S. government needs to find a way to maintain communication with the Chinese people, even if Beijing starts cutting international linkages. The Great Firewall may not be impervious and it will be difficult to shut down the Chinese internet , but China, as proved by its recent interference in virtual private networks (VPNs), can make it extremely difficult to move communications and information via the Internet. Moving the American propaganda effort solely online without a failsafe would be foolhardy at best. If such a failsafe cannot be found with the capacity to elude censorship, then the next best thing would be retaining the capacity to broadcast radio into China in an emergency.
第五,即使北京开始削减国际联系,美国政府也需要找到一种与中国人民保
持沟通的方式。 长城防火墙可能并不是不可防御的,并且很难关闭中国互联
网,但中国最近对虚拟专用网络(VPN)的干扰证明,中国通过互联网传输
通信和信息非常困难。 在没有故障保护的情况下完全在线移动美国的宣传工
作将充其量是蛮干的。 如果无法找到具有躲避审查能力的故障保障,那么下
一个最好的事情就是保留在紧急情况下向中国广播无线电的能力。
Finally, the kind of focused intelligence effort that this kind of contingency preparation will require may not be occurring. If the current U.S. intelligence collection and analysis apparatus—including the U.S. Foreign Service—is unsuited for these tasks, then some rethinking about how to build expertise, collect and process information and manage a political crisis inside China needs to occur. The question here is not necessarily the amount effort— as some claim U.S. intelligence needs —but focus and ensuring the continuous effort to sustain the aforementioned measures. And it will require the direct involvement of policy makers, because of their role in collecting some of the crucial personal information as well as the truism that policy making determines the limits of intelligence.
If Washington is concerned that the CCP is approaching its twilight, then asserting a moral stake in China’s development requires nothing less than a substantial effort to understand China’s political landscape beyond day-to-day policy-making concerns and to influence Chinese leaders before they pull the trigger on their citizens again. Without advance preparation, U.S. and other international leaders will find the prospects of an unstable China distressing, possibly with the view that it is “too big to fail.” They may even watch from the sidelines as in 1989, not knowing the best course of action or how to influence the decisions of Chinese leaders. This may not be wrong, but such a momentous decision should not be left to ignorance, preexisting mental images or scattered information collected as a crisis breaks.