文思原译原唱: 大哥船摇河对岸

作者:文思
发表时间:
+-


文思原译原唱
美国传统民歌:
Michael Row the Boat Ashore
南北战争中,被主人遗弃独岛的黑人奴隶祈求上帝保佑和自由.

Michael row the boat ashore, Hallelujah
Michael row the boat ashore, Hallelujah

Sister help to trim the sail, Hallelujah
Sister help to trim the sail, Hallelujah
Michael row the boat ashore, Hallelujah
Michael row the boat ashore, Hallelujah

River Jordan is chilly and cold, Hallelujah
Chills the body but not the soul, Hallelujah
Michael row the boat ashore, Hallelujah
Michael row the boat ashore, Hallelujah

大哥船摇河对岸,感谢苍天
大哥船摇河对岸,感谢苍天

姐妹帮助指航向,感谢苍天
姐妹帮助指航向,感谢苍天
大哥船摇河对岸,感谢苍天
大哥船摇河对岸,感谢苍天

河水又冷又刺骨,感谢苍天
身体哆嗦心不寒,感谢苍天
大哥船摇河对岸,感谢苍天
大哥船摇河对岸,感谢苍天


  • 当前共有3条跟帖
  • 曹雪葵:跟赞!黑人当奴隶的日子好似昨日,欧巴马已经当了一把总统。

    世事循环,人渐文明,感谢苍天!

    大赞文思兄好帖!



    屏蔽 举报回复
  • 秋韵:幸福生活,感谢苍天!
    屏蔽 举报回复
  • 绿岛阳光:大哥船摇到对岸,小妹船上乐开颜!大赞!
    屏蔽 举报回复