键盘战士川普与来自中国的义务Twitter翻译员

香港01 08-10 12:13+-

美国总统川普(Donald Trump)是不折不扣的"键盘战士"——人们可轻易捕捉到他在Twitter发布新的推文,事无大小都会于网上大肆评论一番。小至常见的"让美国再次伟大"(Make America Great Again),大至官员人事变动、国家政策都可见在他的Twitter抢先发布。他的Twitter帐户因此成为全球用户的关注焦点。而在美国,就有多名中国人"专门翻译"川普的所有推文,到底他们为甚麽愿意花自己的工馀时间成为川普的另类"义工"?

让华人了解川普的网上治国理念

45岁的Jeff Ding除了在洛杉矶担任自由身工程顾问外,亦是Twitter帐户"川普中文同步推"(Trump_Chinese)三位义务管理员之一。他每日花最少四小时留意川普的Twitter,每逢有新留言就会即时译成中文"同步推"。

"川普中文同步推"(下称"同步推")在2018年9月建立,至今吸引超过10万名支持者,该帐户只追随一个用户—— 就是川普。他们在帐户的简介形容其为了"跟上美国总统川普的推特步伐,向全球华人及时展示美国总统川普的推文更新,了解川普推特治国理念",Jeff直言,他们以全球华人为对象,特别是需要"翻牆"的中国人。

Jeff向英国广播公司(BBC)解释成立"同步推"的动机,是他认为川普在一众美国总统之中,在人权问题上最支持中国。Jeff指,美中贸易战令中国经济受压,导致国家陷入衰退,从而影响政权。


川普的"非官方中文Twitter":"川普中文同步推"的创办人指成立的目的是向全球华人认识川普Twitter治国理念。(Twitter/Trump_Chinese截图)

希望翻牆情景不再

曾经参与1989年天安门运动,现居加州的中国异见人士唐柏桥是"同步推"其中一位拍档兼创办人。他是海外异见人士中的着名"特粉",并曾经为川普政府的贸易政策主脑、白宫贸易顾问纳瓦罗(Peter Navarro)着作《致命中国》(Death by China)撰写序文。

唐柏桥认为,贸易战可以为中国的人权带来"明显"的好处,指经济制裁可以令当地消除贸易服务壁垒,包括Facebook、Twitter、Google获解禁,从而不会再有过滤互联网内容及出版受到限制的情况。

川普的"非官方中文Twitter":每逢与中国有关的推文,网民的讨论都会相对热烈,当然大家的意见不会是一面倒支持川普。(Twitter/Trump_Chinese截图)

一日天堂、一日地狱?

川普在贸易战的强硬立场令美中两国关係紧张,同时吸引不少异见人士的支持,因此"同步推"就成为他们的聚脚之地,而且只要推文内容与中国有关,情况就更加热闹。例如5月时,川普在Twitter连番批评中国,并宣布向价值3250亿中国货品徵收25%关税时,在"同步推"留言讚好的网民大有人在,更有人留言希望川普可以成功连任和长命百岁。

川普6月与习近平因为有"非常好的对话"而暂缓加关税后,网民在"同步推"的留言都难掩失望之情,"伪君子"、"还以为你是美国其中一位最伟大的总统"、"原来你只是没有道德原则的生意人"等留言满布。

敌人的敌人不是朋友

事实上,并非所有异见人士都视川普为民权战士,曾经在中国担任维权律师和法律教授、在2014年流亡到美国的滕彪认为,川普从没有将中国的人权问题放在眼内。他直言大家将希望放在川普身上是错误,而且抱有"敌人的敌人就是朋友"想法的人太天真。

即使三人对于川普的对华政策有不同见解,他们始终都坚持需要在中国、人民和中国共产党之间有清晰的界线,Jeff在谈及翻译推文的"指导原则"时,指出大家都是中华民族的儿女,而不是马克思(Karl Marx)或列宁(Vladimir Lenin)的,所以"中国"通常会被翻译成"中国共产党",以及映异见者的政见。不过有趣的是,当川普的推文被翻译后,往往与共产党的宣传文字有惊人的相似之处。

如有雷同,实属巧合?

其中在他宣扬美国爱国主义和批评共产主义的言论中,将"社会主义或共产主义"换成"西方资本主义"、将"中国"改为"美国",就完全与中国的文宣无异,而且川普亦与中国政府一样不断强调"伟大"。

无论如何,川普继续以Twitter治国,"同步推"会仍旧运作,正反双方的网民亦会如常凑热闹——至少他们拥有表达意见的自由。

1
  • 最新评论
  • tian_ya

    当然惊人的相似,别忘了这些人也是在中共教育下长大的,他们的用语习惯和大陆的用语习惯当然类似。换台湾人,港人,或新加坡华人来同步推,就会感觉不一样了。

  • chinaset

    非常好!中国人民可以得到第一手信息,因为是川普说的,不需要中共传媒歪曲事实。

2