高天阔海

注册日期:2008-11-13
访问总量:1326080次

menu网络日志正文menu

柿子(英诗汉译)


发表时间:+-

六年级时沃克夫人

掌掴了我的后脑勺

还让我站在角落里

因为我不知道区别

“柿子”和“精确”。

如何选择


柿子。 要这样精确:

熟的柿子柔软,且有棕色斑点。

闻闻底部。 甜的那个

会很香。 吃法:

把刀收起来,放下报纸。

轻轻地剥皮,别撕果肉。

咀嚼柿子皮,吮吸它,

然后吞下。 现在,吃

柿子肉,

那么甜,

整个柿子,一直甜到心里。


多娜褪去衣服,她的腹部雪白。

院子里满是露水, 我俩瑟瑟发抖

与蟋蟀一起,赤身裸体地躺着,

面朝上,面朝下。

我教她中文。

蟋蟀:“蛐蛐”。 露水:我忘了。

裸体:我忘了。

“你、我”:你和我。

我分开她的双腿,

记得对她说

她像月亮一样美丽。


其它给我

带来麻烦的词有:

“战斗”和“恐惧”,“鹪鹩”和“纱线”。

当我恐惧时我选择战斗,

当我战斗时我感到恐惧。

鹪鹩是体型娇小、毛色灰暗的鸟,

纱线是人们用来编织的东西。

鹪鹩像纱线一样柔软。

我妈妈用纱线编成鸟儿。

我喜欢看她编织东西。

鸟儿,兔子,小人。


沃克夫人带了一个柿子到课堂上

然后用刀把它切开

让每个同学都能尝尝

中国“苹果”。 心知

那柿子不熟也不甜,我不吃

只观察其他人的脸。


妈妈说,每个柿子里都有一个

太阳。一种金色的、发光的,

温暖如我的脸的东西。


一次,我在地窖里找到两个柿子,用报纸包着,

被人遗忘且尚未成熟。

我拿过来放在我卧室的窗台上,

每天早上都有一只红雀站在那儿

唱:“太阳,太阳”。


终于明白

他将失明,

父亲枯坐通宵

等待一首歌,一个幽灵。

我给了他那两个柿子,

胀大了,像悲哀一样沉重,

像爱一样甜蜜。


今年,在昏暗的灯光下

我翻遍我父母的地窖,寻找

我失去的某物。

父亲坐在疲惫的木楼梯上,

膝盖间夹着黑色手杖,

双手交叠,抓着把手。


他那么高兴我回家了。

我问他眼睛怎么样,一个愚蠢的问题。

“全看不见了”,他答。


在一些毯子下面,我找到了一个箱子。

里面有三卷卷轴。

我坐在他旁边,打开卷轴

是父亲的三幅画:

芙蓉叶和一朵白花。

两只猫在梳理毛发。

两个柿子,饱满得像要从画布上掉下来。


他抬起双手去触碰画布,

问:“这是哪一幅?”

”这是柿子图,爸爸。“


“喔,狼豪在丝绸上的感觉,

那种力量,那种紧张

手腕的那种精确度。

柿子我闭着眼睛画了

数百遍。 这些是我盲后画的。

有些东西永远跟着你:

所爱之人头发的香味,

柿子的纹理,

在你掌心,成熟柿子的重量。”


(作者:李立扬,美国当代重要诗人)

浏览(792)
thumb_up(9)
评论(0)
  • 当前共有0条评论