俞先生

注册日期:2012-11-10
访问总量:918241次

menu网络日志正文menu

维基百科全书收录我的一本书:肯定我创立新学科


发表时间:+-


 

网络上的维基百科全书Wikipedia引用了我写的第一本书。这本书的书名是:Language and State: An Inquiry into the Progress of Civilization (United States of America: University Press of America, 2013) by Xing Yu.

这个网络上知名的百科全书设立了一个新的词条:Political linguistics

如果你在网上搜索这个英语词条Political Linguistics,你应该能搜索到。拷贝以下链接能看到。

Political linguistics - Wikipedia


这个词条翻译成中文是:政治语言学。我以前也想过,我似乎创立了一个社会科学的学科,叫做语言政治学或者政治语言学。现在看来,维基百科的编辑将我创立的学科称为“政治语言学”。这应该是我本人创立的,因为没有人在这方面写过系统的和全面的理论书。全世界就我一个人写了这方面的理论。下面的英文就是维基百科的编辑写的。引注【1】就是我写的书Language and State: An Inquiry into the Progress of Civilization的第一版。

 

Political linguistics is the study of the relations between language and politics. Language is used as a means to form a state and is enacted in various ways that help achieve political objectives. Language allows for people in a very large number to communicate with each other in a large scope to the effect that a state is formed.[1] As language forms the basis of communication, politics is thus affected by language.[1] [2]

Political linguistics is a performance. In order for the public to have positive sentiments towards a party, a politician will carefully craft their manifesto in order to convince the reader of their credibility.[1] These political parties will then be part of a system of communication between the state and the governed, which helps them influence opinions and also their power.[1][2

 

1.    Yu, Xing (2013). Language and State: An Inquiry into the Progress of Civilization. United States of America: University Press of America. ISBN 978-0-7618-6200-0.

 

我现在已经出版了第二版。第二版做了重大修改,英文也大大改善了。第一版的英文很差。有的英文不符合英语习惯。下面的这个英语短语就是不对的,就是不符合英文习惯。我以前不知道这一点。后来有个美国人告诉我不能这样写。这就是:in a large scope。这个短语翻译成中文的意思是:在一个大范围内。维基百科的编辑将我的这个错误的用语也照登了。你在上面的英文里面就能看见了。说明我当时写第一本书的时候英文还不行。现在已经大为改观了。这是因为我出版第二版的这本书的时候,我换了一家出版社。这家出版社的编辑将我的书从头到尾读了一遍。他指出了我的很多英语写作错误。我后来都修改了。

 

 

下面是这本书的第二版的封面

Language and State.jpg


浏览(1374)
thumb_up(3)
评论(7)
  • 当前共有7条评论
  • 俞先生 回复 无云夜空

    谢谢无云夜空的鼓励和关心。可惜无法将新理论传播到中国去。中国的学术界不理睬我这个海外的人。

    屏蔽 举报回复
  • 无云夜空

    孜孜不倦的努力,终身的努力,赞!祝贺!

    屏蔽 举报回复
  • 俞先生

    这个词条很短,但是信息量很大。这说明,西洋人把我的书拿去看过了,而且发现有价值,所以,把我写的内容写到百科全书里去了。

    屏蔽 举报回复
  • 俞先生

    我一直在研究语言与媒介的关系。我发现西洋人替我起了一个名字,叫媒介语言学。

    屏蔽 举报回复
  • 俞先生

    中国的大学把我赶走了,认为我没有学术能力。认为留在大学里当教授的人都有学术能力。结果,那些教授们什么理论也没有创造出来。为什么中国的大学专门驱赶有创造能力的人,而留用那些没有创造能力的人?你能回答这个问题吗?

    屏蔽 举报回复
  • 俞先生

    我到处找人来看我的书。没有人愿意看看我的书。倒是百科全书的编辑搜索各类信息,发现了我的书,登在百科全书里了。这个词条无疑肯定我创立了一个社会科学的新学科。一个社会科学的新学科正式诞生。

    屏蔽 举报回复
  • 俞先生

    我今天无意中发现这个情况。不知道这家百科全书是何时设立这个新词条的。

    屏蔽 举报回复